From the author of Easy Fun Korean Penmanship, which teaches Hangul and simple Korean conversation, comes Easy and Fun Korean Recipes, a textbook that teaches Korean through cooking, created when the author considered how to make Korean learning more entertaining. It specially includes YouTube videos of the author personally cooking, to which readers can refer along with the textbook in order to make it easier to try cooking the 40 Korean dishes within. Dishes and snacks frequently eaten by Korean people are organized by 6 different ingredients (kimchi, rice, eggs/tofu, meat, seafood, etc.), and while learning how to cook Korean food, readers can also learn vocabulary related to simple ingredients and expressions, and even practice conversation. In addition, not only can readers instantly connect and refer to videos of each recipe via QR code, they can even hear each cooking terms and conversation sentences recorded by professional voice actors, provided via QR code as well. l Includes 40 easy and fun recipes for Korean dishes that anyone can follow along with A textbook with 40 carefully selected Korean dishes organized by 6 main ingredients so that even foreigners can easily follow along and choose a dish to try cooking for themselves. Introduction of ingredients and the cooking process are provided together in Korean and English for easier understanding. l Check the author’s cooking videos on YouTube via QR code for quick and easy understanding Each recipe includes a QR code so readers can instantly connect and refer to the author’s cooking videos on YouTube to understand the cooking process at a glance and follow along. Using videos that include step-by-step explanations of everything from the ingredients to the cooking process, readers can try cooking Korean dishes without difficulty. l A Korean textbook you can use to study Korean cooking alongside Korean vocabulary and expressions Each recipe includes relevant vocabulary for ingredients and cooking expressions, with simple explanations and example sentences, and readers can even learn Korean grammar. All vocabulary words and example sentences can be checked instantly by connecting via QR code to recordings from professional voice actors. 도서에 포함된 MP3(CD) 음원은 다락원 홈페이지(www.darakwon.co.kr)에서 무료 다운로드 가능합니다. 『Easy & Fun Korean Recipes』는 한글과 간단한 한국어 회화를 배울 수 있는 『Easy & Fun Korean Penmanship』을 집필한 저자의 두 번째 책으로서 한국어를 보다 더 재미있게 학습할 수 있도록 기획한‘요리로 배우는 한국어 교재’이다. 40가지의 한국 요리를 좀 더 간편하게 만들어 볼 수 있도록 저자가 직접 요리하는 동영상을 유튜브에 올려 교재와 함께 참고할 수 있도록 한 것이 가장 큰 특징이다. 한국인이 자주 먹는 요리와 간식을 총 6가지의 재료별(김치, 쌀, 계란/두부, 고기, 해산물 등)로 구성했으며, 한국 요리를 배우면서 간단한 재료와 표현 어휘를 익히고 회화까지 연습해 볼 수 있도록 했다. 또한 각 요리 영상을 QR로 바로 연결하여 참고하여 볼 수 있을 뿐만 아니라 각 요리 용어와 대화 문장은 전문 성우의 음성으로 QR을 통해 바로 들을 수 있도록 구성하였다. <출판사 리뷰> - 누구나 쉽고 재미있게 따라할 수 있는 한국 요리 40가지 레시피 수록! 한국 요리 40개를 엄선하여 외국인들도 쉽게 따라할 수 있도록 조리 과정을 정리한 교재로서 6가지의 재료에 따라 요리를 골라서 직접 만들어 볼 수 있다. 재료 소개 및 요리 과정을 한국어, 영어 병기로 수록하여 더욱 쉽게 이해할 수 있도록 했다. - 저자의 유튜브 요리 영상을 QR코드로 확인하며 쉽고 빠르게 이해! 학습자는 각 요리마다 QR로 바로 연결되는 저자의 유튜브 요리 영상을 참고할 수 있어 한눈에 요리 과정을 이해하고, 따라해 볼 수 있다. 차근차근 재료부터 요리 과정까지의 설명을 모두 담은 영상을 통해 어려움 없이 한국 요리를 만들어 볼 수 있다. - 한국어 어휘 및 표현도 함께 공부할 수 있는 요리로 배우는 한국어 교재! 각 요리마다 해당 요리에서 배울 수 있는 재료와 요리 표현 어휘를 정리하고 간단한 설명과 예문을 실었으며, 한국어 문법도 익힐 수 있도록 했다. 각 어휘와 표현 예문은 모두 전문 성우의 음성을 통해 QR로 연결하여 바로 확인해 볼 수 있다. Preface _____4 How to Use This Book _____6 Contents _____10 Korean Cooking Basics _____13 Korean Recipes 1. 김치 Kimchi 김치찌개 Kimchijjigae _____ 22 김치볶음밥 Kimchi-bokkeumbap _____ 26 김치전 Kimchijeon _____ 30 김치찜 Kimchijjim _____ 34 배추김치 Baechukimchi _____ 38 2. 쌀 Rice 떡꼬치 Tteok-kkochi _____ 44 떡볶이 Tteokbokki _____ 48 궁중떡볶이 Gungjungtteokbokki _____ 52 비빔밥 Bibimbap _____ 56 김밥 Gimbap _____ 60 3. 달걀 · 두부 Eggs · Tofu 달걀말이 Dalgyalmari _____ 64 계란찜 Gyeranjjim _____ 68 두부부침 Dububuchim _____ 72 두부김치 Dubukimchi _____ 76 순두부찌개 Sundubujjigae _____ 80 4. 고기 Meat 불고기 Bulgogi _____ 84 갈비탕 Galbitang _____ 88 갈비구이 Galbigui _____ 92 갈비찜 Galbijjim _____ 96 장조림 Jangjorim _____ 100 소고기뭇국 Sogogi-mutguk _____ 104 고추장불고기 Gochujangbulgogi _____ 108 동그랑땡 Donggeurangttaeng _____ 112 삼계탕 Samgyetang _____ 116 찜닭 Jjimdak _____ 120 닭갈비 Dakgalbi _____ 124 5. 해산물 Seafood 해물파전 Haemulpajeon _____ 128 미역국 Miyeokguk _____ 132 새우전 Saeujeon _____ 136 어묵탕 Eomuktang _____ 140 오징어볶음 Ojingeo-bokkeum _____ 144 6. 기타 Other 된장찌개 Doenjangjjigae _____ 148 대찌개 Budaejjigae _____ 152 잡채 Japchae _____ 156 김말이 Gimmari _____ 160 호떡 Hotteok _____ 164 감자전 Gamjajeon _____ 168 호박죽 Hobakjuk _____ 172 핫도그 Hot dog _____ 176 짜파구리 Jjapaguri _____ 180 Appendix Explantions in Korean _____ 186 Index _____ 196
Normalization in Translation: Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English–Chinese Fictional Translation provides a comprehensive description of translation norms in two different historical contexts in twentieth-century China. Drawing on a corpus methodology, this book adopts a socio-historical approach to translation studies from a diachronic perspective, comparing translated and non-translated fictional texts from two historical periods to systematically explore the variation of normalization across time, and to highlight the social significance of translation activities by contextualizing the research results. The book includes detailed discussions of diachronic corpus construction, linguistic manifestations of normalization, changes in translation norms, and socio-cultural constraints for these changes. It expands the scope of previous studies and shows how translation studies can benefit from the use of a corpus methodology by providing an explanation, not simply a description, of how changes in translation behavior have come about. This book will be of interest to students on courses in translation and intercultural studies, as well as researchers interested in the areas of translation studies, corpus linguistics and contrastive studies of English and Chinese.
This book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised. By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this study shows how the intervention of the competing agents – both the colonisers and the colonised – formulates the strategies of representation or empowerment in the rival claims of the translation field. This exploration will be of great interest to students and scholars of theatre and performance studies, translation studies, and Asian studies.
Stigmatization is part of the everyday lives of children with disabilities, their families and friends. Negative social encounters, even with perfect strangers, can dampen joyful occasions, add stress to challenging situations, and lead to social isolation. In this book, we describe a program of research spanning a decade that seeks to understand disabilities in their developmental and cultural contexts. We are especially interested in understanding adults' socialization practices that promise to reduce stigmatization in the next generation. Guided by developmental cultural psychology, including the concept of "universalism without uniformity", we focus on the understandings and responses to disability and associated stigmatization of elementary-school educators practicing in Japan, Taiwan, South Korea and the US. Educators from all four cultural groups expressed strikingly similar concerns about the impact of stigmatization on the emerging cultural self, both of children with disabilities and their typically developing peers. Educators also described culturally nuanced socialization goals and practices pertaining to inclusive education. In Japan, for instance, educators emphasized the importance of peer group belonging and strategies to support the participation of children with disabilities. In the U.S., educators placed relatively more emphasis on individual development and discussed strategies for the equitable treatment of children with disabilities. Educators in Taiwan and South Korea emphasized the cultivation of compassion in typically developing children. The understanding gained through examination of how diverse individuals address common challenges using cultural resources available in their everyday lives provides important lessons for strengthening theory, policy and programs"--
Throughout the War of Resistance against Japan (1931–1945), the Chinese Nationalist government punished collaborators with harsh measures, labeling the enemies from within hanjian (literally, “traitors to the Han Chinese”). Trials of hanjian gained momentum during the postwar years, escalating the power struggle between Nationalists and Communists. Yun Xia examines the leaders of collaborationist regimes, who were perceived as threats to national security and public order, and other subgroups of hanjian—including economic, cultural, female, and Taiwanese hanjian. Built on previously unexamined code, edicts, and government correspondence, as well as accusation letters, petitions, newspapers, and popular literature, Down with Traitors reveals how the hanjian were punished in both legal and extralegal ways and how the anti-hanjian campaigns captured the national crisis, political struggle, roaring nationalism, and social tension of China’s eventful decades from the 1930s through the 1950s.
Chen Fei had obtained a game of cards with many beautiful women in it. As a result, his life became extremely exciting." "Sis, quickly put down the boning knife. You are Sun Xiaomei, not Sun Erniang, we do not sell meat here!" Xiao Ru, you are not one of Qin Huai's eight beauties, Kou Bai Men, so don't wear white and dance on the roof. There are hundreds of laborers downstairs who do not know how to compose poetry! " "Um ... you are Qiu Qianchi from when you were young. No matter what, you still like to eat red dates without spitting any cores!" This pink little kawaii, you're from Mars, go back quickly, Earth is dangerous! " As the main character, Chen Fei felt Alexander pulling Wu Yu with his left hand and Mi Yue with his right as he pleaded, "Let me go and clear the dungeon. You guys are making so much noise every day that I'm about to collapse!
This book explains the increasingly turbulent Sino–Japanese relations since the 2000s by innovatively investigating the formation mechanism of mutual misperception deeply rooted in China-Japan-U.S. trilateral structural dynamics. The political and security relationship has been increasingly deteriorating against the high interdependency between the world’s second and third largest economies. More ironically, both sides have also shown the intent and made efforts to improve bilateral ties. The author systematically conducts a focused comparison of the evolution of the Sino-Japanese mutual perceptions and policies toward one another during the past decade and a half. Empirically, Yun Zhang closely examines five case studies that provide insights to IR students and scholars and policy makers on how misperception and mistrust have formed, replicated, and intensified.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.