To the Storm by Yue Daiyun and Carolyn Wakeman is the fascinating story of Yue Daiyun, a faculty member at Beijing University. Yue Daiyun was a revolutionary from her early school days. She had been a child during the anti-Japanese war and hated the Guomundang. Accepted as a student at Beida in 1948, she joined the Communist Party's underground Democratic youth League and became a Party member the following year and helped with the Liberation of Beijing. While a student at Beida, she served as a delegate at the Prague 2nd World Student Congress in 1950 and worked in the countryside on land reform in 1951-52. Then she graduated from Beida and became a faculty member in the literature department. She married her husband, Lao Tang, the day after their graduation. He obtained a faculty position in the philosophy department. Both were loyal to Chairman Mao and the goals of the Revolution. Their lives went smoothly for several years until 1958. Yue Daiyun taught Chinese literature and took part in many activities on campus. She read many Western books and supported the formation of a new literary magazine on campus. This eventually brought her into conflict with the authorities and the beginning of two decades of problems and persecution for her and her family. The Party had encouraged openness and criticism of its mistakes and deficiencies in the system. Yue Daiyun had taken part in the discussions, believing that she was helping to build a better China. Summoned to a meeting at her department one day, she was denounced as a rightist. She did not understand what she did wrong, but she was quickly relieved of her teaching duties and sent to the countryside to work and live with the peasants for two years. This was the first of her suspensions from teaching. Both Yue Daiyun and her husband, Lao Tang, were caught up in the persecution and violence of the Cultural Revolution. They had spent two years at a cadre school in Liyouhoz and when they returned to Beijing, Lao Tang was selected to work on a special task force called Liang Xaio. This brought Lao Tang and the group into close association with Jiang Qing and the Gang of Four. When the Gang of Four was arrested, Lao Tang suffered through a year long investigation before being cleared. Throughout this time their family suffered from the persecution of others. In the end, the authorities admitted that they were wrong in their case against her and reinstated her Party membership. In this interesting autobiography, Yue Daiyun tells her story of the life she and her family lived during these somewhat violent and terror-filled years in China.
Beginning with a retrospective of the past century, this book offers a panoramic picture of Chinese comparative literature, from its nascence in the early 1920s, through its evolution in the 1980s, to the new development at the turn of the century, ending with a prospective look at the future of comparative literature in the 21st century. The articles presented here reveal the author’s deep understandings of the literature and culture of her own country and those of other countries. A rich array of case studies and in-depth theorizing make it an extremely interesting and enlightening read. Prof. Daiyun Yue is a prominent professor at Peking University and a leading figure in Chinese comparative literature. She has served as Head of the Institute for Comparative Literature and Cultural Studies, PKU (1984—1998) and the third president of the Chinese Comparative Literature Association (1989—2014). Further, she is the founder of Dialogue Transculturel, a much-acclaimed journal of comparative literature. Prof. Yue approaches outstanding literature as a bridge to link people of different cultural traditions: “The reason why interdisciplinary literary research between two alien cultures is possible is because dialog between alien cultures, along with exchange and understanding, is more readily realized through literature.” Herein lies the value of comparative literature.
To the Storm by Yue Daiyun and Carolyn Wakeman is the fascinating story of Yue Daiyun, a faculty member at Beijing University. Yue Daiyun was a revolutionary from her early school days. She had been a child during the anti-Japanese war and hated the Guomundang. Accepted as a student at Beida in 1948, she joined the Communist Party's underground Democratic youth League and became a Party member the following year and helped with the Liberation of Beijing ... In this interesting autobiography, Yue Daiyun tells her story of the life she and her family lived during these somewhat violent and terror-filled years in China."--Amazon.com
Beginning with a retrospective of the past century, this book offers a panoramic picture of Chinese comparative literature, from its nascence in the early 1920s, through its evolution in the 1980s, to the new development at the turn of the century, ending with a prospective look at the future of comparative literature in the 21st century. The articles presented here reveal the author’s deep understandings of the literature and culture of her own country and those of other countries. A rich array of case studies and in-depth theorizing make it an extremely interesting and enlightening read. Prof. Daiyun Yue is a prominent professor at Peking University and a leading figure in Chinese comparative literature. She has served as Head of the Institute for Comparative Literature and Cultural Studies, PKU (1984—1998) and the third president of the Chinese Comparative Literature Association (1989—2014). Further, she is the founder of Dialogue Transculturel, a much-acclaimed journal of comparative literature. Prof. Yue approaches outstanding literature as a bridge to link people of different cultural traditions: “The reason why interdisciplinary literary research between two alien cultures is possible is because dialog between alien cultures, along with exchange and understanding, is more readily realized through literature.” Herein lies the value of comparative literature.
Reflecting on the “clash of civilizations” as its point of departure, this book is based on a series of sixteen of the author’s interconnected, thematically focused lectures and calls for new perspectives to resist imperialistic homogeneity. Situated within a neo-humanist context, the book applies interactive cognition from an Asian perspective within which China can be perceived as an essential “other,” making it highly relevant in the quest for global solutions to the many grave issues facing humankind today. The author critiques American, European, and Chinese points of view, highlighting the significance of difference and the necessity of dialogue, before, ultimately, rethinking the nature of world literature and putting forward interactive cognition as a means of “reconciliation” between cultures. Chinese culture, as a frame of reference endowed with traditions of “harmony without homogeneity”, may help to alleviate global cultural confrontation and even reconstruct the understanding of human civilization. The book will be essential reading for scholars and students of Comparative Literature, Chinese Studies, and all those who are interested in cross-cultural communication and Chinese culture in general.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.