Author Wilhelm Busch (18321908) was a prominent German caricaturist, painter, sculptor and poet. His satirical picture stories with rhymed texts earned him the honorary epithet of Grandfather of Comics. One of his first picture stories, Max and Moritz (1865), was an immediate success and has achieved the status of a popular classic and perennial bestseller. Max and Moritz, as well as many of Buschs other picture stories, are regarded as one of the primary precursors to the modern comic strip. Busch is also known for his poems, some of which are written in a satirical style similar to his picture stories, while others are of a deeper lyrical character. Translator John Fitzell (19232010) was a professor and chair of the Department of Germanic Languages and Literatures at Rutgers University, New Brunswick. Born in New York City, he earned his BA and PhD in German at Princeton University. He is the author of the monograph The Hermit in German Literature, from Lessing to Eichendorff (1961), as well as many articles on German literature of the eighteenth and nineteenth centuries. A talented poet and translator, Dr. Fitzell coauthored a book of poems, Springwurzeln (1980), with his wife, Dr. Ilse Pracht Fitzell. Editor Alexander E. Pichugin was born in Engels, Russia, in 1972. He studied literature in Russia at Saratov State University and in Germany at Friedrich-Alexander University, Erlangen-Nuremberg. He graduated with a PhD in German from the University of Pennsylvania in 2010. He has authored numerous papers on German literature, cinema, and language pedagogy.
Max und Moritz erschien Ende Oktober 1865 und zählt zum Frühwerk von Wilhelm Busch. Viele Reime wie „Aber wehe, wehe, wehe! Wenn ich auf das Ende sehe!“, „Dieses war der erste Streich, doch der zweite folgt sogleich“ oder „Gott sei Dank! Nun ist’s vorbei mit der Übeltäterei!“ sind im Deutschen zu geflügelten Worten geworden. Mit dieser Bildergeschichte kritisierte Wilhelm Busch auch die Zustände seiner Zeit. Damals sind viele Eltern aufgrund ihrer Armut nach Amerika ausgewandert und ließen ihre Kinder zurück, die dann allein zurechtkommen mussten. Häufig gingen sie nicht zur Schule und mussten stehlen, um zu überleben. Die Geschichte wurde in über 300 Sprachen und Dialekte übertragen. Die erste englische Übersetzung von Charles Timothy Brooks erschien 1871. Max and Maurice appeared in October 1865 and is one of William Busch’s early works. Many rhymes have become winged words in German. With this picture story William Busch also criticized the conditions of his time. At that time many parents emigrated to America because of their poverty and left their children behind, who then had to manage on their own. Often they did not go to school and had to steal to survive. The story was translated into over 300 languages and dialects. The first English translation by Charles Timothy Brooks appeared in 1871.
A lively NEW TRANSLATION of this anarchic children's classic alongside CLASSIC ORIGINAL ARTWORK. A nostalgia pick, 19th-Century sensibility but THE foundational classic of German children's literature. As irreverant as The Cat in the Hat, though 92 years older, and dark! Max and Moritz is perhaps the defining classic of German children's literature. In this darkly hilarious story, two young boys exercise their talent for ingenious mischief in a variety of dazzling tricks. Whether stealing a widow's chickens through her chimney or filling their teacher's pipe with gunpowder, Max and Moritz bring chaos and comedy wherever they go. Containing all of the original illustrations, this new translation by Mark Ledsom brings the original's rhyming couplets to vibrant life and promises to delight a new generation of young readers.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
FULL COLOR, HIGH QUALITY, EDITION. The adventures of Max and Moritz in English. First published in 1865, this classic book has entertained adults and children alike for over 150 years. It tells the story of two mischievous boys who carry out a series of pranks on the long-suffering inhabitants of their town-and of how they meet their end. A delightful classic tale which has endless appeal.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.