These sayings, ditties, rhymes and word plays cover the full range of Yiddish folk sayings, from comic to serious. Kumove has even retained vulgarities as legitimate expressions that reflect the sensibilities of a particular time and place. The sayings are presented in bilingual format, with the original Yiddish transliterated into Roman letters and then translated into English. In some cases, both literal and interpretative translations are given.
These sayings, ditties, rhymes and word plays cover the full range of Yiddish folk sayings, from comic to serious. Kumove has even retained vulgarities as legitimate expressions that reflect the sensibilities of a particular time and place. The sayings are presented in bilingual format, with the original Yiddish transliterated into Roman letters and then translated into English. In some cases, both literal and interpretative translations are given.
This is the story of a woman striving for success in the world of country music; a story of sacrifice, success, sadness, forgiveness, of following June Carter's dictum, "Press on!," and never losing faith.
The short stories captured on these pages are snippets of a well-lived life. I gathered information like a thief through the years and then one lovely and sunny day, I put pen to paper, filled my mouth with ink and spat it all on paper. What fun I had with these, my precious little stories. I have a Blue Million more to write.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.