A full-length critical inquiry into the complex interrelationship between the British poet and the Jews. Despite their religious and geographic differences, the British poet Lord Byron shared certain attitudes about politics, institutionalized religion, and individual identity that made him very popular with Jewish readers. In Byron and the Jews, author Sheila A. Spector investigates why, of all the British Romantic poets, Byron is the most frequently translated into Hebrew and Yiddish and how Jews used translations of Byron's works to help construct a new Jewish identity. Spector begins by examining Byron's interaction with contemporary Jewish writers Isaac D'Israeli and Isaac Nathan and investigates how the writers translated each other. The following three chapters demonstrate how the Byron translations interrelated with intellectual leaders of the three cultural movements that dominated Jewish culture in the nineteenth and twentieth centuries: the Maskilim, the Yiddishists, and the Zionists. Spector's conclusion explores the theoretical inference implicit in this study--that the act of translation inevitably produces an allegorical reading of a text that may be contrary to an author's original intention. A useful appendix contains transcriptions of many of the texts discussed in this volume, as few of these Hebrew and Yiddish translations are readily available elsewhere. Not only are portions of all of the translations represented, but different versions are included so that readers can see for themselves how Byron was adapted for different Jewish interpretive communities. Scholars of Byron, Jewish identity, and those interested in translation and reception studies will appreciate this insightful volume.
Interpreting Blake has always proved challenging. Hermeneutics, as the on-going negotiation between the horizon of expectations and a given text, hinges on the preconceptions that structure thought. The structure, in turn, is derived from myth, a cultural narrative predicated on a particular set of foundational principles, and organized in terms of the resulting symbolic form. The primary impediment to interpreting Blake has been the failure to recognize that he and much of his audience have thought in terms of two radically different myths. In The Evolution of Blake’s Myth, Sheila A. Spector establishes the dimensions of the myth that structures Blake’s thought. In the first of three parts, she uses Jerusalem, Blake’s most complete book, as the basis for extrapolating the components of the consolidated myth. She then traces the chronological development of the myth from its origin in the late 1780s through its crystallization in Milton. Finally, she demonstrates how Blake used the myth hermeneutically, as the horizon of expectations for interpreting not only his own work, but the Bible and the visionary texts of others, as well.
Traces the evolution of hebraic etymologies and mystical grammars as indicators of a profound shift in Blake's subjective consciousness from the earliest prose tracts, worked on before 1790, to the last years of his life, when he was still completing 'Jerusalem'.
A full-length critical inquiry into the complex interrelationship between the British poet and the Jews. Despite their religious and geographic differences, the British poet Lord Byron shared certain attitudes about politics, institutionalized religion, and individual identity that made him very popular with Jewish readers. In Byron and the Jews, author Sheila A. Spector investigates why, of all the British Romantic poets, Byron is the most frequently translated into Hebrew and Yiddish and how Jews used translations of Byron's works to help construct a new Jewish identity. Spector begins by examining Byron's interaction with contemporary Jewish writers Isaac D'Israeli and Isaac Nathan and investigates how the writers translated each other. The following three chapters demonstrate how the Byron translations interrelated with intellectual leaders of the three cultural movements that dominated Jewish culture in the nineteenth and twentieth centuries: the Maskilim, the Yiddishists, and the Zionists. Spector's conclusion explores the theoretical inference implicit in this study--that the act of translation inevitably produces an allegorical reading of a text that may be contrary to an author's original intention. A useful appendix contains transcriptions of many of the texts discussed in this volume, as few of these Hebrew and Yiddish translations are readily available elsewhere. Not only are portions of all of the translations represented, but different versions are included so that readers can see for themselves how Byron was adapted for different Jewish interpretive communities. Scholars of Byron, Jewish identity, and those interested in translation and reception studies will appreciate this insightful volume.
Interpreting Blake has always proved challenging. Hermeneutics, as the on-going negotiation between the horizon of expectations and a given text, hinges on the preconceptions that structure thought. The structure, in turn, is derived from myth, a cultural narrative predicated on a particular set of foundational principles, and organized in terms of the resulting symbolic form. The primary impediment to interpreting Blake has been the failure to recognize that he and much of his audience have thought in terms of two radically different myths. In The Evolution of Blake’s Myth, Sheila A. Spector establishes the dimensions of the myth that structures Blake’s thought. In the first of three parts, she uses Jerusalem, Blake’s most complete book, as the basis for extrapolating the components of the consolidated myth. She then traces the chronological development of the myth from its origin in the late 1780s through its crystallization in Milton. Finally, she demonstrates how Blake used the myth hermeneutically, as the horizon of expectations for interpreting not only his own work, but the Bible and the visionary texts of others, as well.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.