After publishing fourteen books of poetry, Rudy Caldern introduces a collection of poetry that compiles the very best of his published poetry as well as introduces the reader to his more recent work. Known for his impassioned deliveries at poetry readings, Caldern has been invited to and read at legendary poetry spots like the Nuyorican Poets Caf and the Bowery Poetry Club in New York City as well as in Los Angeles, Las Vegas and throughout the Central Coast of California. Having published a good majority of his work in the Spanish language, this book allows the public to enjoy those poems for the first time in the English language and in-so-doing the reader will understand the level of commitment and reverence Caldern has given to this sacred art in general and to his Mexican-American and Latino sensibilities in particular. Moreover, the poetry community will be able to take-in the cultural, literary, and historical richness found in Calderns work as they observe a poet who has worked tirelessly and with an unrelenting devotion in his pursuit to lay bare the deep riches of the Mexican-American experience.
True artists are defined by the scope and depth of their work as a measurement of their works value. Caldern here takes the leap of faith to continue chiseling away at the sacred vocation of verse. He has proven to be unrelenting in this pursuit. A philosopher-poet by nature, Calderns fourteenth book brings together poemas and songs to impart his worldview as a man of letters. His strong grasp of the English and Spanish languages allows him to move back and forth with ease and speak to the present and posterity in languages that would have made Shakespeare and Cervantes applaud his literary ingenuity. The first part of the 21st century is, indeed, observing one of the most prolific and enduring American poets that has given the English and Spanish speaking world an extensive array of writings to be enjoyed and analyzed by todays society and generations not yet come. Los artistas verdaderos son definidos por el alcance y profundidad de sus obras para rendir una medida de sus escrituras. Caldern aqu toma el salto de fe para coninuar tallano sobre la sagrada vocacin a los versos. Rudy Caldern ha comprobado ser implacable en este bsqueda. Un poeta filosfico por naturaleza, el decimocuarto libro une poemas y canciones para impartir su cosmovisin como un hombre de letras. Su entendimiento del ingls y espaol permite que fluya facilmente para hablar con el presente y la posteridad en idiomas que hubieran hecho que Shakespeare y Cervantes aplaudieran su ingeniosidad literaria. La primer parte del siglo veintiuo est, en verdad, observando uno de los ms prolificos y durareros poetas americanos quien ha dado al los hablantes del ingls y espaol una extensa coleccin de obras para ser disfrutados y anlizados por la sociedad de hoy y las generaciones que todava no han llegado.
Rudy Calderns sixteenth book of verse, Peregrinaje, is the latest volume of poetry from the Mexican American poet from California. The poetry in this book spans the course of three years with the latest poems being written in Santo Domingo, Dominican Republic. Being a bilingual volume, the readership can enjoy it in either English or Spanish. From poems like Son of the Americas or Tomorrow Will Be a Better Day, readers will discover a poet who has a deep love for the Americas as well as someone who has a keen viewpoint on the social ills of society. More than anything else, it is a volume of poetry that inspires critical thinking and an appreciation of the world. El libro decimosexto de poesa de Rudy Caldern, Peregrinaje, es el ltimo volumen del poeta mexicano-americano procedente de California. La poesa en este libro abarca temas que fueron escritos al traspaso de tres aos con lo ms recientes habiendo sido escritos en Santo Domingo, Repblica Dominicana. Siendo un volumen de poesa bilinge, los lectores podrn disfrutarlo en ingls o espaol. Desde poemas como Hijo de las Amricas o Maana ser un da mejor, lectores van a descubrir a un poeta que tiene un amor que abarca Las Amricas y tambin alguien que tiene un punto de vista sagaz en cuestin a las desgracias causadas por la sociedad. Ms que nada, es un libro de poesa que inspira el pensamiento crtico y una apreciacin del mundo.
Filipinos have been a part of the history of the United States and San Diego for over 400 years. The Manila-Acapulco galleon trade ships included Filipinos on sailing expeditions to California, including the port of San Diego. After the Philippines became a territory of the United States in 1898, many Filipinos began immigrating to San Diego. The community grew rapidly, particularly in the 1920s and 1930s. After World War II, Filipino veterans returned with their war brides and the community began to build further. The Immigration Act of 1965 increased Filipino immigration into San Diego to include military personnel, especially those enlisted in the U.S. Navy, as well as professionals. Today Filipino Americans are the largest Asian American ethnic group in San Diego.
My book, "The Tamale Letter" is based on a true history of my family over three generations. My grandfather, Anastacio Reyes was an orphan at the age of 10 in Mexico. He drifted from other family members who did not have the financial means nor room to raise another child. He never received an education and could barely read or write. At the age of twelve years old, he worked as a storekeeper's assistance for two years. At the age of fourteen years of age he migrated to the United States with a caravan of migrant workers. He worked odd jobs like making fire pits to cook food, working the fields and cleaning dishes. As he got older, he worked for Southern Pacific Railroad, laying down railroad tracks. At eighteen years old, he met my grandmother Maria Gabino. And after a short courtship they married and raised five children, one being my father, Rudy Reyes. The new Reyes family grew up in Houston during the Great Depression Era and through World War 2. Both our grandfather and grandmother were a loving and Christian family who taught their five children how to treat each other and eventually their families as they got married. The title of my book, "The Tamale Letter" came from an actual letter our aunt Mary Allice, the youngest of the five children wrote to her older brother, Jesse Reyes who was at the Battle of the Bulge.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.