Spanish for progress, Progreso is famous for the millions of tourists, known as Winter Texans, who drive through the town to visit Mexico. Rumor has it that Al Capone did the same thing during Prohibition. Perhaps the first visitor captivated by the Rio Grande was Juan Jose Hinojosa, as he asked the Spanish crown for rights to the land that is now Progreso on July 4, 1776. But it was Florencio Saenz, founder of the iconic Toluca Ranch, who requested a U.S. post office in 1896. Connecting to the Spiderweb Railroad in the 1920s gave the town a short-lived commercial farming boom that attracted prominent investors. In the late 1940s, though, two disastrous freezes killed the citrus industry, and farmers switched to vegetables and cotton. After the Progreso International Bridge was built in 1953, growers gained access to the Mexican market, an advantage that continues to attract people to this small town along the Rio Grande.
La escritora Rosa María Ramírez Moya viene de una familia campesina originaria de Guateque, Boyacá, Colombia; ella es la cuarta de siete hermanos y se siente orgullosa de haber nacido en la bella región del Valle de Tenza. Este es el momento para explicar la singularidad de Rosa María, poetisa, cuentista, ensayista, de inspiración objetiva, directa y escritora de varias obras. Lo primero que destaca en sus escritos ya sean poéticos o en prosa es el terreno elegido para desplegar las herramientas de su oficio "el amor a la Naturaleza". Lo segundo es el tono y el reconocimiento que hace a los seres o lugares que son dignos de elogios, características animadoras de su trabajo; el aprecio y la belleza. Entre sus Obras destacan: "Setenta Poemas a Colombia con alma, vida y corazón", "Cien Poemas con Sentimiento intenso", "Poemas a la Madre Reina de la Familia", "Amor y Paz, luz de vida" y la Coordinación y responsabilidad de Autoría de la presente obra "Planeta Tierra hermoso y amado" (Antología). Rosa María es la ganadora del Concurso Literario "La Mejor Frase" realizado por la Editorial Palibrio; con la frase "Escribir es una representación de ideas con palabras, números, notas musicales o jeroglíficos; es componer o crear alguna forma de texto el cual contiene belleza". Es muy natural el estilo de esta escritora que explora los temas ecológicos, ese tan importante territorio de la vida en nuestro Planeta Tierra. Estamos seguros que después de su lectura, las comunidades entrarán en reflexión y se irán poniendo en práctica los mensajes aquí contenidos, todos ellos orientados hacia la protección de la vida en nuestro amado Planeta Tierra. Disfruten esta lectura.
This book focuses on the analysis of sensorial representations of violent images in contemporary films that portray embodied violation in urban environments of street clashes and prisons in Northern Ireland and Brazil during the late twentieth century. There is an emphasis on the representation of senses and how they play a significant role in structuring narratives and mapping the cinematic landscapes of conflict. Whether on the streets and prisons of Belfast, Derry, São Paulo or Rio, the attention is on the endangered body and its fragility or strength. Analyzing films through the novel framework of sensorial perspective enables the understanding of urban and prison landscapes as part of a somatic geography that affects the corporeal engagement of the participants. As a multicultural study, this is an essential book for those interested in the relationship between cinema and history while taking into consideration the interactive roles of the senses and perception.
Under the Flamboyán: Debajo del Flamboyán By: Zilka Rosa Molinar The poetry in Under the Flamboyán is about love, of nature, of a yearning for visibility. There are poems on discrimination the latinx community faces once immigrated into the United States or any other country, politics that affect us as a community, and poems of God, of identity, and acculturation with the fear of being called assimilated by one’s peers that creates a powerful feeling of loneliness and isolation. Many of these poems are from the heart (del corazón).
Um livro de pequenas estórias modernas, um florista apaixonado, um jovem escritor que se apaixona por uma atriz, um perfumista em Veneza, outro jovem que se desilude por não receber mais telegramas de sua amada, um homem que usa a máquina de escrever de forma maquinal. Esses são alguns casos deste livro que, de forma profunda, causa arrebatamento em seus leitores.O mesmo autor de Poemas Proibidos, considerado, entre seus leitores, como uma promessa para cena literária brasileira, Alves Rosa neste apanhado de contos se mostra mais maduro do que nunca.
Spanish for "progress," Progreso is famous for the millions of tourists, known as "Winter Texans," who drive through the town to visit Mexico. Rumor has it that Al Capone did the same thing during Prohibition. Perhaps the first visitor captivated by the Rio Grande was Juan Jose Hinojosa, as he asked the Spanish crown for rights to the land that is now Progreso on July 4, 1776. But it was Florencio Saenz, founder of the iconic Toluca Ranch, who requested a U.S. post office in 1896. Connecting to the Spiderweb Railroad in the 1920s gave the town a short-lived commercial farming boom that attracted prominent investors. In the late 1940s, though, two disastrous freezes killed the citrus industry, and farmers switched to vegetables and cotton. After the Progreso International Bridge was built in 1953, growers gained access to the Mexican market, an advantage that continues to attract people to this small town along the Rio Grande.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.