This book deals with the work of fifteen young Jewish poets who were killed, died of wounds, or were executed in captivity while serving in the Red Army in the Second World War. All were young, all were poets, most were thoroughly assimilated into Soviet society whilst at the same time being rooted in Jewish culture and traditions. Their poetry, written mostly in Russian, Yiddish, and Ukrainian, was coloured by their backgrounds, by the literary and cultural climate that prevailed in the Soviet Union, and was deeply concerned with their expectation of impending death at the hands of the Nazis. The book examines the poets’ backgrounds, their lives, their poetry and their deaths. Like the experiences and poetry of the British First World War poets, the lives and poems of these young Jewish poets are extremely interesting and deeply moving.
This book presents the lives and works of eleven Jewish women authors who lived in the Soviet Union, and who wrote and published their works in Russian. The works include poems, novels, memoirs and other writing. The book provides an overview of the life of each author, an overview of each author’s literary output, and an assessment of each author’s often conflicted view of her "feminine self" and of her "Jewish self". At a time when the large Jewish population which lived within the Soviet Union was threatened under Stalin’s prosecutions the book provides highly-informative insights into what it was like to be a Jewish woman in the Soviet Union in this period. The writers presented are: Alexandra Brustein, Elizaveta Polonskaia, Raisa Bloch, Hanna Levina, Ol'ga Ziv, Yulia Neiman, Rahil’ Baumwohl’, Margarita Alliger, Sarah Levina-Kul’neva, Sarah Pogreb and Zinaida Mirkina.
This book deals with the work of fifteen young Jewish poets who were killed, died of wounds, or were executed in captivity while serving in the Red Army in the Second World War. All were young, all were poets, most were thoroughly assimilated into Soviet society whilst at the same time being rooted in Jewish culture and traditions. Their poetry, written mostly in Russian, Yiddish, and Ukrainian, was coloured by their backgrounds, by the literary and cultural climate that prevailed in the Soviet Union, and was deeply concerned with their expectation of impending death at the hands of the Nazis. The book examines the poets’ backgrounds, their lives, their poetry and their deaths. Like the experiences and poetry of the British First World War poets, the lives and poems of these young Jewish poets are extremely interesting and deeply moving.
This book presents the lives and works of eleven Jewish women authors who lived in the Soviet Union, and who wrote and published their works in Russian. The works include poems, novels, memoirs and other writing. The book provides an overview of the life of each author, an overview of each author’s literary output, and an assessment of each author’s often conflicted view of her "feminine self" and of her "Jewish self". At a time when the large Jewish population which lived within the Soviet Union was threatened under Stalin’s prosecutions the book provides highly-informative insights into what it was like to be a Jewish woman in the Soviet Union in this period. The writers presented are: Alexandra Brustein, Elizaveta Polonskaia, Raisa Bloch, Hanna Levina, Ol'ga Ziv, Yulia Neiman, Rahil’ Baumwohl’, Margarita Alliger, Sarah Levina-Kul’neva, Sarah Pogreb and Zinaida Mirkina.
Hebrew literature, from the second half of the nineteenth century to well into the twentieth, was unmistakably influenced in style and substance by Russian prose and poetry. These influences have been readily acknowledged but have been studied only in an episodic and fragmented way. Rina Lapidus systematically identifies those Hebrew authors and poets upon whom Russian influence is most striking and upon whom it seems to have exerted the greatest power. After examining the textual parallels in the works of both the influencing and the influenced authors, she presents intertextual sources for the passages discussed, focusing on various idioms or linguistic and literary patterns commonly found in Russian literature. Nine case studies illustrate this influence. For each case, Lapidus answers three questions: How, precisely, is the literary influence expressed? With what belletristic, intellectual, ideological, or philosophical category may it be connected? and What were its primary sources, even before the influencing author absorbed them from authentic Russian culture? Lapidus explores the influence of Russian language, literature, and culture upon Y. H. Brenner in his novel Around the Point; the influence of the Russian version of decadence as found in Turgenev's novels Rudin and Fathers and Sons on Yeshaya Bershadsky's novel Aimless; the poetics of humor and satire in the fiction of Gogol and Mendele Mocher Sefarim; the influence of classic Russian autobiographical novels--primarily the Tolstoy trilogy Childhood, Boyhood, Youth-on Y. D. Berkowitz's Chapters of Childhood; the impact of the poetry of Afanasii Fet on Hayyim Lensky; Russian influences on two novels by Hayyim Hazaz; and the poetic influence of Mikhail Lermontov on the works of the young Saul Tchernichowsky. A theoretical introductory chapter discusses the contributions of Harold Bloom, Julia Kristeva, and others to the contemporary study of influence.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.