This book is the first systematic cross-disciplinary survey on the use of Jamaican English in Ethiopia, describing the dynamics of language acquisition in a multi-lectal and multicultural context. It is the result of over eight years’ worth of research conducted in both Jamaica and Africa, and is a recognition of the trans-cultural influence of the “Repatriation Movement” and other diasporic movements. The method and materials adopted in this book point to a constant spread and diffusion of Jamaican culture in Ethiopia. This is reinforced by the universalistic appeal of Rastafarianism and Reggae music and their ability to transcend borders. The data gathered here focus on how an Anglophone-based Creole has developed new speech-forms and has been hybridized and cross-fertilized in contact situations and by new media sources. The book focuses on the use of Jamaican English in four particular domains: namely, school, street, family, and the music studio. Its findings are drawn from an exceptional range of sources, such as field-work and video-recordings, interviews, web-mediated communication, artistic performance and relevant transcriptions. These sources highlight five topics of relevance—language acquisition and choice; English and Jamaican speech forms; hegemonic and minority groups, Rastafarian culture and Reggae music—which are explored in further detail throughout the book. These salient features, in turn, interface with the dynamics of influencing factors, reinforcing circumstances, significance and change. The book represents a journey to the “extreme-outer circle” of English language use, following a circular route away from Africa and back again, with all the languages used (and lost) along the slavery route and inside the plantation complex developing into creolized speech forms and Creoles. Such language use is now making its way back to Africa, with all the incendiary creativity of Reggae and resonant with Rastafarian language.
This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.
This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).
The concept of nation building is a multi-dimensional process, addressing various components simultaneously. It takes into account the various historical and geographical perspectives of the country in question, noting the peculiarities and diversity of its cultural ethos, including its social, economic and political structures. This volume addresses these inter-linked aspects, and the innovative development of these structures and institutions. However, such changes and development must be directed to create a more culturally homogenous and productive society, so that basic human needs like food, shelter, healthcare and education are fulfilled at the optimum level. All-round development and growth for the nation can be achieved only with a robust economy and political stability. As such, the process of nation building and development is a multifaceted phenomenon. In the context of India, this process is associated with the central values embodied in the preamble of the country’s constitution, which advocates for the establishment of secular, socialist and democratic society based on well-defined fundamental rights. This anthology reflects these academic spirits and vistas.
This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).
This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.
This book contains the papers presented at the First International Conference on Environmental Engineering and Renewable Energy held in Ulaanbaatar, Mongolia in September 1998. The main aim of the conference was to give an opportunity to scientists, experts and researchers from different fields to convene and discuss environmental and energy problems and also be informed about the state of the art.Today, environmental protection is increasingly becoming a matter of global priority now that the tendency towards sustainable development is growing. The main concept of sustainable development is to fulfill both the demand of today's generation and cater for the requirements of future generations. Hence, sustainable development requires sound management of those environmental and research and development technologies which have low environmental impact and which promote the use of renewable sources.Renewable energies are the only environmentally benign sources of energy and are available at any site and any time of the year. Moreover, the utilization of renewable sources of energy can contribute to the increasing energy demand and also advance the improvement of life standards in rural areas, where it is difficult to establish a permanent connection with central electricity systems. Application and adoption of emerging renewable energy technologies in rural and remote areas cannot be successful without transfer of knowledge, information and know-how.Environmental engineering involves research and application of technologies to minimize the undesirable impact on the environment. In recent years, there has been a growing interest in environmental engineering problems in order to focus on theoretical and experimental studies on atmospheric pollution, water management and treatment, waste treatment, disposal and management.
The Bosco della Mesola represents one of the few remnants of coastal woodlands in Italy. A nature reserve was established in this area in 1977. No detailed checklists of the vascular flora of the nature reserve have been compiled since then. So, there was an urgent need to fill this gap. This book contains a critical updated checklist of the vascular flora in the Bosco della Mesola Nature Reserve. It also allows quantitative comparisons with a previous checklist dating back to the 1960s in order to detect temporal changes in the vascular flora over 60 years. We believe that this book represents a milestone for scientists and all people involved in nature conservation and management in this area and in similar territories in other countries. The readerships can also include high-school students and non-professional botany amateurs.
Lax and Nirenberg are two of the most distinguished mathematicians of our times. Their work on partial differential equations (PDEs) over the last half-century has dramatically advanced the subject and has profoundly influenced the course of mathematics. A huge part of the development in PDEs during this period has either been through their work, motivated by it or achieved by their postdocs and students. A large number of mathematicians honored these two exceptional scientists in a week-long conference in Venice (June 1996) on the occasion of their 70th birthdays. This volume contains the proceedings of the conference, which focused on the modern theory of nonlinear PDEs and their applications. Among the topics treated are turbulence, kinetic models of a rarefied gas, vortex filaments, dispersive waves, singular limits and blow-up solutions, conservation laws, Hamiltonian systems and others. The conference served as a forum for the dissemination of new scientific ideas and discoveries and enhanced scientific communication by bringing together such a large number of scientists working in related fields. THe event allowed the international mathematics community to honor two of its outstanding members.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.