The braid and the sari are the quintessential hairstyle and garment that women in India don every day. They are both texture and text. The braid—often kept long and styled with flowers (especially in South India) or lengthened with extensions (as in North India)—is a prized possession with both aesthetic and spiritual meanings. The sari is a length of untailored cloth material that has been the traditional everyday garb of Indian women for millennia. Using the braid and sari as the framework and defining tropes that unify the collection, the poems of Memory Braids and Sari Texts: Weaving Migration Journeys carry the memory of independent India, which turned seventy-five in 2022. These verses draw from poet Pushpa Naidu Parekh’s distinct and entangled memories of migrant and diaspora experiences of journeying from India to the United States, the space of one homeland to another, spanning the inexplicable accruing of physical, emotional, and spiritual self and their many iterations. The braid and the sari both embody the draping of oneself and the unraveling of many selves. Richly layered and textured, this poetry collection explores one woman’s vivid and sometimes muted memories of her life in India, her move to the US, and her diaspora experiences there.
This volume of Wagadu: A Journal of Transnational Womens and Gender Studies launches its second printed edition. Wagaduthe Soninke name of the Ghana Empirecontrolled the present-day Mali, Mauritania and Senegal and was famous for its prosperity and power from approximately 300-1076 CE. It constituted the bridge between North Africa, the Mediterranean and Middle Eastern worlds and Sub-Saharan Africa. Ghana gave birth to the two most powerful West African Empires: Mali and Songhay. The modern country of Ghana (former British Gold Coast) derives its name from the Ghana Empire. Why Wagadu? Wagadu has come to be the symbol of the sacrifice women continue to make for a better world. Wagadu has become the metaphor for the role of women in the family, community, country, and planet. Duna taka siro no yagare npale The world does not go without women. This volume investigates the intersecting perspectives, grounded in or emanating from theoretical, discursive as well as experiential frameworks and positions specific to gender, disability and postcoloniality.
This volume of Wagadu: A Journal of Transnational Womens and Gender Studies launches its second printed edition. Wagaduthe Soninke name of the Ghana Empirecontrolled the present-day Mali, Mauritania and Senegal and was famous for its prosperity and power from approximately 300-1076 CE. It constituted the bridge between North Africa, the Mediterranean and Middle Eastern worlds and Sub-Saharan Africa. Ghana gave birth to the two most powerful West African Empires: Mali and Songhay. The modern country of Ghana (former British Gold Coast) derives its name from the Ghana Empire. Why Wagadu? Wagadu has come to be the symbol of the sacrifice women continue to make for a better world. Wagadu has become the metaphor for the role of women in the family, community, country, and planet. Duna taka siro no yagare npale The world does not go without women. This volume investigates the intersecting perspectives, grounded in or emanating from theoretical, discursive as well as experiential frameworks and positions specific to gender, disability and postcoloniality.
Postcolonial African writers have made an enormous contribution to world literature. These writers frequently examine such issues as emerging identities in the postcolonial climate, neo-colonialism and new forms of oppression, cultural and political hegemonies, neo-elitism, language appropriation, and economic instability. During the last decade, their works have elicited increasing critical attention. This reference book overviews the richness of postcolonial African literature. The volume focuses on how postcoloniality is reflected in the novels, poetry, prose, and drama of major, minor, and emerging writers from diverse countries in Africa, including representative North and South African writers as well as writers of the Indian diaspora born in Africa. While authors in indigenous African languages continue to produce valuable works, the volume principally considers Anglophone and Francophone authors, along with two Lusophone writers. The reference book begins with an introductory essay on postcolonial criticism and African writing. The volume then presents alphabetically arranged profiles of approximately 60 writers, such as Chinua Achebe, Ama Ata Aidoo, Tsitsi Dangarembga, Buchi Emecheta, Nadine Gordimer, Bessie Head, Tabar Ben Jelloun, Doris Lessing, Peter Nazareth, Gabriel Okara, Femi Osofisan, and Efua Theodora Sutherland. Each entry includes a brief biography, a discussion of major works and themes that appear in the author's writings, an overview of the critical response to the author's works, and a bibliography of primary and secondary sources. These profiles are written by expert contributors and reflect many valuable perspectives. The volume concludes with a selected general bibliography of the most important critical works on postcolonial African literature.
The vegetables are important sources of essential vitamins and minerals needed for human system. They have roughage in sufficient qualities, low protein and fat contents, but carbohydrates, vitamin A, C, E and minerals like P, Ca, Fe, Mg and K are in plenty and they rank next to cereals as source of carbohydrates (Singh et al., 2005). Many vegetables of different category like root vegetables, stem vegetables, leafy vegetables fruit vegetables and cole vegetables are cultivated in the Marathwada region of the Maharashtra State. In the Maharashtra particularly in the Nanded district of the Marathwada region the vegetables like Carrot (Daucus carota L.), Radish (Raphanus sativus L.), Onion (Allium cepa L.), Methi (Trigonella foenum-graecum L.), Palak (Spinacia oleracea L.), Cabbage (Brassica oleracea var. capitata L.), Cauliflower (Brassica oleracea var. botrytis L.), Tomato (Lycopersicon esculentum L.) and Bhendi (Abelmoschus esculentus L.) etc.
The braid and the sari are the quintessential hairstyle and garment that women in India don every day. They are both texture and text. The braid—often kept long and styled with flowers (especially in South India) or lengthened with extensions (as in North India)—is a prized possession with both aesthetic and spiritual meanings. The sari is a length of untailored cloth material that has been the traditional everyday garb of Indian women for millennia. Using the braid and sari as the framework and defining tropes that unify the collection, the poems of Memory Braids and Sari Texts: Weaving Migration Journeys carry the memory of independent India, which turned seventy-five in 2022. These verses draw from poet Pushpa Naidu Parekh’s distinct and entangled memories of migrant and diaspora experiences of journeying from India to the United States, the space of one homeland to another, spanning the inexplicable accruing of physical, emotional, and spiritual self and their many iterations. The braid and the sari both embody the draping of oneself and the unraveling of many selves. Richly layered and textured, this poetry collection explores one woman’s vivid and sometimes muted memories of her life in India, her move to the US, and her diaspora experiences there.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.