The play Pseudolus provides an introduction to the world of Roman comedy from one of its best practitioners, Plautus. As with all Focus translations, the emphasis is on an inexpensive, readable edition that is close to the original, with an extensive introduction, notes and appendices.
This is the first edition of Platus' Amphitruo to appear in English for approximately forty years. It contains introductory essays, Latin text and a line-by-line commentary. Students will find this an indispensable tool in reading and translating the play, which was enormously popular in antiquity and has inspired modern adaptations by Molière, Giraudoux and Harold Pinter, among others. Dr. Christenson makes use of both current critical approaches to theater and traditional classical scholarship to offer many new insights into this delightful comedy.
One of the supreme comic writers of the Roman world, Plautus (c.254-184 BC), skilfully adapted classic Greek comic models to the manners and customs of his day. This collection features a varied selection of his finest plays, from the light-hearted comedy Pseudolus, in which the lovesick Calidorus and his slave try to liberate his lover from her pimp, to the more subversive The Prisoners, which raises serious questions about the role of slavery. Also included are The Brothers Menaechmus, which formed the prototype for Shakespeare's The Comedy of Errors, and The Pot of Gold, whose old miser Euclio is a glorious study in avarice. Throughout, Plautus breathes new, brilliant life into classic comic types - including deceitful twins, scheming slaves, bitter old men and swaggering soldiers - creating an entertaining critique of Roman life and values.
Plautus' Amphitruo is the sole specimen of mythological burlesque in ancient comedy to come down to us in nearly complete form. This sex farce delighted Roman audiences and readers for centuries and continues to inspire adaptations to this day. Dr Christenson utilizes recent work in performance criticism in conjunction with traditional philological analysis to provide new insights into the play in performance. The edition aims to recover the essence of Plautine spectacle from the most concrete details of staging to the complex performative dynamics played out among the actors themselves and the actors and the audience. Included in the Introduction is an account of the mythic and dramatic background to Plautus' play as well as of its influence in post-classical drama. Plautus' metres are explained in a manner students will find helpful and instructive. Dr Christenson presents a new text that includes stage directions in English.
Asses, asses, and more asses! This new edition of Plautus' rumbustious comedy provides the complete original Latin text, witty scholarly commentary, and an English translation that both complements and explicates Plautus' original style. John Henderson reveals this play as a key to Roman social relations centered on many kinds of slavery: to sex, money, and family structure; to masculinity and social standing; to senility and partying; and to jokes, lies, and idiocy. The translation remains faithful to Plautus' syllabic style for reading aloud, as well as to his humorous colloquialisms and wordplay, providing readers with a comfortable affinity to Plautus himself. An indispensable teaching and learning tool for the study of Roman New Comedy, this edition includes comprehensive commentary, useful indexes, and a pronunciation guide that will help readers of all levels understand and appreciate Plautus and his era.
The works of Plautus," writes Palmer Bovie, "mark the real beginning of Roman literature." In these lively new translations, which effectively communicate the vitality and verve of the originals, the plays of Plautus are accessible to a new generation. Plays and translators: Volume 1: Amphitryon, Constance Carrier. Miles Gloriosus, Erich Segal. Captivi, Richard Moore. Casina, Richard Beacham. Curculio, Henry Taylor Volume 2: Rudens, Constance Carrier. Aulularia, Palmer Bovie. Bacchides, James Tatum. Mercator, George Garrett. Truculentus, James Tatum
Still funny after two thousand years, the Roman playwright Plautus wrote around 200 B.C.E., a period when Rome was fighting neighbors on all fronts, including North Africa and the Near East. These three plays—originally written for a wartime audience of refugees, POWs, soldiers and veterans, exiles, immigrants, people newly enslaved in the wars, and citizens—tap into the mix of fear, loathing, and curiosity with which cultures, particularly Western and Eastern cultures, often view each other, always a productive source of comedy. These current, accessible, and accurate translations have replaced terms meaningful only to their original audience, such as references to Roman gods, with a hilarious, inspired sampling of American popular culture—from songs to movie stars to slang. Matching the original Latin line for line, this volume captures the full exuberance of Plautus's street language, bursting with puns, learned allusions, ethnic slurs, dirty jokes, and profanities, as it brings three rarely translated works—Weevil (Curculio), Iran Man (Persa), and Towelheads (Poenulus)—to a wide contemporary audience. Richlin's erudite introduction sets these plays within the context of the long history of East-West conflict and illuminates the role played by comedy and performance in imperialism and colonialism. She has also provided detailed and wide-ranging contextual introductions to the individual plays, as well as extensive notes, which, together with these superb and provocative translations, will bring Plautus alive for a new generation of readers and actors.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.