Despite a flourishing literature on the European Parliament, we know surprisingly little about the micro-foundations of its politics. This book addresses that shortcoming by examining how individual legislators make policy choices, how these choices are aggregated, and what role parties and committees play in this process.
Multilingualism is an ever-present feature in political contexts around the world, including multilingual states and international organizations. Increasingly, consequential political decisions are negotiated between politicians who do not share a common native language. Nils Ringe uses the European Union to investigate how politicians’ reliance on shared foreign languages and translation services affects politics and policy-making. Ringe's research illustrates how multilingualism is an inherent and consequential feature of EU politics—that it depoliticizes policy-making by reducing its political nature and potential for conflict. An atmosphere with both foreign language use and a reliance on translation leads to communication that is simple, utilitarian, neutralized, and involves commonly shared phrases and expressions. Policymakers tend to disregard politically charged language and they are constrained in their ability to use vague or ambiguous language to gloss over disagreements by the need for consistency across languages.
Legislative member organizations (LMOs)—such as caucuses in the U.S. Congress and intergroups in the European Parliament—exist in lawmaking bodies around the world. Unlike parties and committees, LMOs play no obvious, predefined role in the legislative process. They provide legislators with opportunities to establish social networks with colleagues who share common interests. In turn, such networks offer valuable opportunities for the efficient exchange of policy-relevant—and sometimes otherwise unattainable—information between legislative offices. Building on classic insights from the study of social networks, the authors provide a comparative overview of LMOs across advanced, liberal democracies. In two nuanced case studies of LMOs in the European Parliament and the U.S. Congress, the authors rely on a mix of social network analysis, sophisticated statistical methods, and careful qualitative analysis of a large number of in-depth interviews.
Multilingualism is an ever-present feature in political contexts around the world, including multilingual states and international organizations. Increasingly, consequential political decisions are negotiated between politicians who do not share a common native language. Nils Ringe uses the European Union to investigate how politicians’ reliance on shared foreign languages and translation services affects politics and policy-making. Ringe's research illustrates how multilingualism is an inherent and consequential feature of EU politics—that it depoliticizes policy-making by reducing its political nature and potential for conflict. An atmosphere with both foreign language use and a reliance on translation leads to communication that is simple, utilitarian, neutralized, and involves commonly shared phrases and expressions. Policymakers tend to disregard politically charged language and they are constrained in their ability to use vague or ambiguous language to gloss over disagreements by the need for consistency across languages.
Despite a flourishing literature on the European Parliament, we know surprisingly little about the micro-foundations of its politics. This book addresses that shortcoming by examining how individual legislators make policy choices, how these choices are aggregated, and what role parties and committees play in this process.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.