The Nguyen of Kim Bai (a village in the Red River delta in Vietnam) traces its ancestry back to at least the 15th century. The region is also considered to be the birthplace of the Vietnamese race (the epic revolt of the Trung sisters against the Chinese occupiers occurred here). The Nguyen family chronicle since 1600, preserved through war and exile, was written (in Chinese script) by the author's grandfather. This document (kept in Nguyen's ancestors' altar) is quoted liberally. A clear and unique picture of Vietnamese personality and culture is provided.
In the thirteenth century, King-Monk Trần Nhân Tông founded the Trúc Lâm Thiền (Chan/Zen) sect. During the Golden Age in Vietnamese Buddhist history, the sect flourished under three patriarchs with renowned Thiền masters. Unfortunately, the Trúc Lâm sect faded over the following centuries, and Thiền Buddhism in Vietnam, for the most part, disappeared. In the late twentieth century, a growing new religious movement led by Thích Thanh Từ, a Pure Land monk, called for a restoration of Trúc Lâm Thiền Buddhism. Who is Thích Thanh Từ? How and why did he choose to revive this particular sect and its emancipation practices? Trúc Lâm currently boasts hundreds of monasteries and thousands of monks and nuns in Vietnam and beyond, but how have the forces of modernity influenced its original traditions? Through existing literature and extensive onsite fieldwork, this book analyzes the history and revival of a forgotten Buddhist sect and examines the movement’s reform.
The computational turn in the social sciences and humanities has generated much excitement about the potential to refresh our approaches to the study of the techno-social. From natively digital to digitised data, researchers of digital diasporas increasingly find themselves working with a range of disparate digital objects. These digital objects can include anything from hyperlink to timestamps, from platform behavioural metrics such as react, share, or retweet to different media formats such as text, image, pre-recorded or livestreamed videos. Taking these disparate objects into account, this book introduces digital methods as research strategies not only for dealing with the ephemeral and unstable nature of tracing the diaspora with digital data, but also for reconceptualizing digital diasporas as assemblages and networks of more-than-human actors. The book also introduces a range of theoretical perspectives and methodological techniques to studying digital diasporas as contingent and processual hybrid collectives of heterogeneous material, cultural, and practice-based assemblages. This book will be essential reading for students and scholars interested in the digital space and transnational communities.
This work contains over 2,500 entries to guide students and scholars interested in the languages and literature of Vietnam. The books, monographs, and journal articles considered are those written in the Western languages (especially French and English). Meticulously researched and indexed, this bibliography is both the first of its kind and an invaluable reference tool.
A study and translation of a 14th-century text on the transmission of the Zen lineages in Vietnam. The author argues that there has never been a Zen tradition in Vietnam, but that Zen manifests itself in a philosophical attitude and artistic sentiments throughout religious and cultural life.
This is the most up-to-date and complete English to Vietnamese dictionary available. It is designed primarily for the growing number of students of Vietnamese who need a good and reliable English-Vietnamese dictionary. Although it is targeted mainly at English speakers and other non-native users who need to learn Vietnamese, it can also be used by Vietnamese speakers who are learning or need to know English. Along with 18,000 enries--covering contemporary words and phrases used in educational, business and tourist settings--the attractive and user-friendly layout is organized effectively, making it easy to locate words and phrases quickly. It also includes many valuable pointers and information about the Vietnamese language. Completely revised and updated with over 18,000 entries. Clear, user-friendly text with idioms, expressions and sample sentences. The ideal dictionary for students and business people. The first edition, published as Essential English-Vietnamese Dictionary, was by Professor Nguyen Hinh Hoa and his daughter Patricia Nguyen Thi Huong. It became a classic in the teaching of Vietnamese. This edition, completely revised and updated, is the work of Professor Phan Van Giuong who was a distinguished professor of Vietnamese Studies at Victoria University, Melborne. Professor Phan, who has many years' experience teaching Vietnamese and English, is also the author of many Vietnamese teaching/learning materials and editor for several Vietnamese magazines and newspapers. He was awarded the Order of Australia Medal and the International Educator of the Year award for his outstanding contributions to teaching language and culture. Professor Phan is now retired but continues to teach on a part-time basis.
An essential descriptive introduction to a South-East Asian language with over seventy million speakers, this book provides a conservative treatment of the phonology, lexicon and syntax of Vietnamese, with comments on semantics and history, with particular reference to writing systems, loan words and syntactic structures. All example texts are transcribed and glossed.Prof. Nguy?n Ðình-Hoà has based this grammar on his vast teaching experience and gives basic insights into Vietnamese without veneer.
Vietnamese refugees fleeing the fall of South Vietnam faced a paradox. The same guilt-ridden America that only reluctantly accepted them expected, and rewarded, expressions of gratitude for their rescue. Meanwhile, their status as refugees—as opposed to willing immigrants—profoundly influenced their cultural identity. Phuong Tran Nguyen examines the phenomenon of refugee nationalism among Vietnamese Americans in Southern California. Here, the residents of Little Saigon keep alive nostalgia for the old regime and, by extension, their claim to a lost statehood. Their refugee nationalism is less a refusal to assimilate than a mode of becoming, in essence, a distinct group of refugee Americans. Nguyen examines the factors that encouraged them to adopt this identity. His analysis also moves beyond the familiar rescue narrative to chart the intimate yet contentious relationship these Vietnamese Americans have with their adopted homeland. Nguyen sets their plight within the context of the Cold War, an era when Americans sought to atone for broken promises but also saw themselves as providing a sanctuary for people everywhere fleeing communism.
A free ebook version of this title is available through Luminos, University of California Press's Open Access publishing program. Visit www.luminosoa.org to learn more. Almost Futures looks to the people who pay the heaviest price exacted by war and capitalist globalization—particularly Vietnamese citizens and refugees—for glimpses of ways to exist at the end of our future’s promise. In order to learn from the lives destroyed (and lived) amid our inheritance of modern humanism and its uses of time, Almost Futures asks us to recognize new spectrums of feeling: the poetic, in the grief of protesters dispossessed by land speculation; the allegorical, in assembly line workers’ laughter and sorrow; the iterant and intimate, in the visual witnessing of revolutionary and state killing; the haunting, in refugees’ writing on the death of their nation; and the irreconcilable, in refugees’ inhabitation of history.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.