What makes a person pack up and move to another country? What does she or he hope to gain from the experience? How do children fit into the picture? Our International Education presents the stories of three American women, a university professor, a high school math teacher, and a high school English as a second language teacher, who move to Hungary for a year to teach. Each woman brings her young children and enrolls them in local Hungarian public schools though none of them speak Hungarian at the beginning of the experience. The autoethnographic stories that make up Our International Education weave together the personal and professional dimensions of life abroad, illuminating not only the realities of negotiating work, school, and family life in another country, but also the complexities of cultural adjustment and second language acquisition. First-person storytelling makes this book a compelling read for those considering a move abroad with their family, and an excellent supplemental narrative for those studying second language acquisition, acculturation, autoethnography, and international education. “These interconnected stories of three women and their children living in Hungary offer an alternately uplifting and heartrending look at what families face when overseas. The co-authors present a deeply personal and vivid account of their bold adventure, from the initial thrill to the gradual revelation that life abroad is not always the carefree romp that some might perceive. Our International Education masterfully demonstrates the unequivocal impact of cross-cultural understanding.” – Eleni Kounalakis, United States Ambassador to Hungary 2010-2013 and author of Madam Ambassador: Three Years of Diplomacy, Dinner Parties, and Democracy in Budapest.
What makes a person pack up and move to another country? What does she or he hope to gain from the experience? How do children fit into the picture? Our International Education presents the stories of three American women, a university professor, a high school math teacher, and a high school English as a second language teacher, who move to Hungary for a year to teach. Each woman brings her young children and enrolls them in local Hungarian public schools though none of them speak Hungarian at the beginning of the experience. The autoethnographic stories that make up Our International Education weave together the personal and professional dimensions of life abroad, illuminating not only the realities of negotiating work, school, and family life in another country, but also the complexities of cultural adjustment and second language acquisition. First-person storytelling makes this book a compelling read for those considering a move abroad with their family, and an excellent supplemental narrative for those studying second language acquisition, acculturation, autoethnography, and international education. These interconnected stories of three women and their children living in Hungary offer an alternately uplifting and heartrending look at what families face when overseas. The co-authors present a deeply personal and vivid account of their bold adventure, from the initial thrill to the gradual revelation that life abroad is not always the carefree romp that some might perceive. Our International Education masterfully demonstrates the unequivocal impact of cross-cultural understanding. Eleni Kounalakis, United States Ambassador to Hungary 2010-2013 and author of Madam Ambassador: Three Years of Diplomacy, Dinner Parties, and Democracy in Budapest
What makes a person pack up and move to another country? What does she or he hope to gain from the experience? How do children fit into the picture? Our International Education presents the stories of three American women, a university professor, a high school math teacher, and a high school English as a second language teacher, who move to Hungary for a year to teach. Each woman brings her young children and enrolls them in local Hungarian public schools though none of them speak Hungarian at the beginning of the experience. The autoethnographic stories that make up Our International Education weave together the personal and professional dimensions of life abroad, illuminating not only the realities of negotiating work, school, and family life in another country, but also the complexities of cultural adjustment and second language acquisition. First-person storytelling makes this book a compelling read for those considering a move abroad with their family, and an excellent supplemental narrative for those studying second language acquisition, acculturation, autoethnography, and international education. “These interconnected stories of three women and their children living in Hungary offer an alternately uplifting and heartrending look at what families face when overseas. The co-authors present a deeply personal and vivid account of their bold adventure, from the initial thrill to the gradual revelation that life abroad is not always the carefree romp that some might perceive. Our International Education masterfully demonstrates the unequivocal impact of cross-cultural understanding.” – Eleni Kounalakis, United States Ambassador to Hungary 2010-2013 and author of Madam Ambassador: Three Years of Diplomacy, Dinner Parties, and Democracy in Budapest.
Although many refer to the American South as the "Bible Belt", the region was not always characterized by a powerful religious culture. In the seventeenth century and early eighteenth century, religion-in terms both of church membership and personal piety-was virtually absent from southern culture. The late eighteenth century and early nineteenth century, however, witnessed the astonishingly rapid rise of evangelical religion in the Upper South. Within just a few years, evangelicals had spread their beliefs and their fervor, gaining converts and building churches throughout Virginia and North Carolina and into the western regions. But what was it that made evangelicalism so attractive to a region previously uninterested in religion?Monica Najar argues that early evangelicals successfully negotiated the various challenges of the eighteenth-century landscape by creating churches that functioned as civil as well as religious bodies. The evangelical church of the late eighteenth century was the cornerstone of its community, regulating marriages, monitoring prices, arbitrating business, and settling disputes. As the era experienced substantial rifts in the relationship between church and state, the disestablishment of colonial churches paved the way for new formulations of church-state relations. The evangelical churches were well-positioned to provide guidance in uncertain times, and their multiple functions allowed them to reshape many of the central elements of authority in southern society. They assisted in reformulating the lines between the "religious" and "secular" realms, with significant consequences for both religion and the emerging nation-state.Touching on the creation of a distinctive southern culture, the position of women in the private and public arenas, family life in the Old South, the relationship between religion and slavery, and the political culture of the early republic, Najar reveals the history behind a religious heritage that remains a distinguishing mark of American society.
Much attention has recently been given by scholars to the widening of the gender gap in the nineteenth century and the concept of separate spheres. Testing such constructions, and questioning the stereotypes associated with Victorian domesticity, Monica F. Cohen offers new readings of narratives by Austen, Charlotte Brontë, Dickens, Eliot, Eden, Gaskell, Oliphant and Reade to show how domestic work, the most feminine of all activities, gained much of its social credibility by positioning itself in relation to the emergent professions. By exploring how novels cast the Victorian conception of female morality into the vocabulary of nineteenth-century professionalism, Cohen traces the ways in which women sought identity and privilege within a professionalised culture, and revises our understanding of Victorian domestic ideology.
This is the first comprehensive grammar of any variety of Mixtec written for linguists. It provides theoretically informed (generative) description and analysis of the phonetics, phonology, morphology, syntax, and lexical semantics of this dialect, situated in the broader context of Mixtecan and Otomanguean languages. Texts and a lexicon (Mixtec-English/English-Mixtec, 1,500 words) are included as well.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.