La guerra que enfrentó a España y Marruecos en 1957 y 1958 se desarrolló en dos escenarios bien diferentes, Ifni y el Sáhara Occidental. Fue una contienda oscura, ocultada en su desarrollo y consecuencias a la callada y sufrida opinión pública de la España de los años cincuenta del siglo pasado. Cuando comenzaron los combates las fuerzas armadas no estaban en realidad en condiciones de librar una guerra moderna, ni siquiera contra un ejército irregular y a poca distancia de la metrópoli. A pesar de ello, a base de coraje y sacrificio se detuvo el ataque marroquí y se expulsó a los invasores de territorio español. La presente obra es un pequeño intento para acercar a todo tipo de público los hechos más significativos de una guerra silenciada, olvidada y casi borrada de la memoria y de los libros de historia. En ella, centenares de españoles dieron la vida defendiendo a su país; muchos de ellos soldados de reemplazo que abandonaron su pacífi ca y tranquila vida para hacer el servicio militar y fueron llevados en avión o barco a defender unos territorios de los que, la mayor parte, no sabían absolutamente nada. Sesenta años después del fin de la guerra, su recuerdo y lo que hicieron, no debe de olvidarse, aunque así lo hayan hecho desde entonces los ingratos gobiernos españoles y la falta de memoria de sus compatriotas.
El Vicente Calderón cumple 50 años, pero el Atlético de Madrid tiene más de 113 años de historia en los que fue acomodándose en distintas casas que ayudaron a su evolución. 50 años del Vicente Calderón nos sitúa en los campos en los que jugó antes de llegar a la ribera del Manzanares. Conoceremos los proyectos, sueños e ilusiones de los directivos que hicieron grande al Atlético, descubriremos la intrahistoria de la salida del Metropolitano y los obstáculos que hubo para culminar la obra del nuevo estadio. Un trabajo periodístico, riguroso y documentado que contextualiza el porqué de algunas decisiones que, en su momento, no fueron entendidas por los aficionados y desgastaron a personajes importantes en la historia, como Javier Barroso. Descubriremos a Vicente Calderón. Sabremos quién era y cómo llegó a manejar la nave rojiblanca; profundizaremos en su figura, en su personalidad, en su amor por el Atlético de Madrid. Sabremos más del estadio, de sus trasformaciones, de sus instalaciones, de su evolución en el mundo del fútbol, su aportación y todos sus rincones. También hablaremos de pasión y de los momentos históricos vividos en el césped. Recordaremos a los grandes jugadores, los grandes partidos, las grandes victorias y alguna que otra decepción. En definitiva, la vida de un campo contada por los que sudaron allí la camiseta. Pero el Calderón es mucho más que fútbol. Es también un templo de la música. Nos vamos a sumergir en la intrahistoria de los grandes eventos realizados en estos 50 años. Si el Calderón está en el centro del mundo futbolístico, también es un referente musical a nivel mundial. Por él han pasado los más grandes y muchas generaciones de fans han vibrado allí con sus ídolos. El Calderón cumple 50 años. Pasa sin miedo. Todo el que entra sale enamorado.
El volumen primero de España a finales de la Edad Media (2017) ya trató sobre algunos marcos y fundamentos del orden social como son las realidades geográficas, la población y, en especial, el sistema económico y su funcionamiento, incluyendo una aproximación a los grupos sociales que intervenían en la producción y distribución de bienes. Este segundo volumen tiene como objeto estudiar el conjunto de la estructura social, su dinámica y las relaciones que se establecen en el seno de la sociedad, en diversos ámbitos y modalidades: Iglesia, nobleza y señoríos, campesinos, ciudades y municipios, grupos marginales, judíos, mudéjares. El tiempo histórico a considerar discurre desde mediados del siglo XIII hasta comienzos del XVI y, como e el primer volumen, se ofrece una amplia guía bibliográfica clasificada por materias para dar a conocer el estado de las investigaciones y gran parte de las publicaciones especializadas.
The prize-winning translation of Miguel de Cervantes's mock-epic masterwork Don Quixote has become so entranced by reading romances of chivalry that he determines to become a knight errant and pursue bold adventures, accompanied by his squire, the cunning Sancho Panza. As they roam the world together, the aging Quixote's fancy leads them wildly astray, tilting at windmills, fighting with friars, and distorting the rural Spanish landscape into a fantasy of impenetrable fortresses and wicked sorcerers. At the same time the relationship between the two men grows in fascinating subtlety. Often considered to be the first modern novel, Don Quixote is a wonderful burlesque of the popular literature its disordered protagonist is obsessed with. John Rutherford's landmark translation of Don Quixote won the 2002 Premio Valle Inclan prize for translation. His introduction discusses the traditional works parodied in Don Quixote and issues of literary translation. 'John Rutherford makes Don Quixote funny and readable ... His Quixote can be pompous, imposingly learned, secretly fearful, mad and touching' Colin Burrow, The Times Literary Supplement
Nominated as one of America’s best-loved novels by PBS’s The Great American Read Don Quixote has become so entranced reading tales of chivalry that he decides to turn knight errant himself. In the company of his faithful squire, Sancho Panza, these exploits blossom in all sorts of wonderful ways. While Quixote's fancy often leads him astray—he tilts at windmills, imagining them to be giants—Sancho acquires cunning and a certain sagacity. Sane madman and wise fool, they roam the world together-and together they have haunted readers' imaginations for nearly four hundred years. With its experimental form and literary playfulness, Don Quixote has been generally recognized as the first modern novel. This Penguin Classics edition, with its beautiful new cover design, includes John Rutherford's masterly translation, which does full justice to the energy and wit of Cervantes's prose, as well as a brilliant critical introduction by Roberto Gonzalez Echevarriá.
For the first in digital publishing history, this comprehensive eBook presents the complete novels of the Spanish master Miguel de Cervantes, with numerous illustrations, informative introductions and the usual Delphi bonus material. (Version 1) * Beautifully illustrated with images relating to Cervantes’ life and works * Concise introductions to the novels and other texts * All four novels, with individual contents tables * LA GALATEA and PERSILES are available in other collection * Images of how the books were first printed, giving your eReader a taste of the original texts * Excellent formatting of the texts * Both parts of the famous DON QUIXOTE are fully illustrated with Gustave Doré’s celebrated artwork * Includes Cervantes’ complete works in the original Spanish – ideal for students * Special criticism section, with essays and interesting extracts evaluating Cervantes’ contribution to literature * Features a bonus biography – discover Cervantes’ literary life * Scholarly ordering of texts into chronological order and literary genres Please note: no known translations of Cervantes’ plays or poetry are available in the public domain and so they are unable to appear in the collection. To compensate for this, the Spanish works are included. CONTENTS: The Novels LA GALATEA THE INGENIOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE OF LA MANCHA THE SECOND PART OF THE INGENIOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE OF LA MANCHA THE WANDERINGS OF PERSILES AND SIGISMUNDA The Short Stories THE EXEMPLARY NOVELS The Spanish Texts LIST OF CERVANTES’ WORKS The Criticism A LECTURE ON ‘DON QUIXOTE’ by Samuel Taylor Coleridge CERVANTES by William Dean Howells An Extract from ‘THE BODY OF THE NATION’ by Mark Twain An Extract from ‘HUMOUR’ by G. K. Chesterton An Extract from ‘READING’ by Virginia Woolf The Biography CERVANTES AND DON QUIXOTE by John Ormsby Please visit www.delphiclassics.com to browse through our range of exciting titles
Hacia 1278 el fraile franciscano Juan Gil de Zamora escribía la obra De preconiis Hispanie, que dedicaba al hijo de Alfonso X, el príncipe Sancho, más tarde rey Sancho IV. Se puede decir que la finalidad de la obra era la instrucción del príncipe, para lo cual trata una serie de temas que considera formativos y constituyen el contenido de la obra: los primeros pobladores de España, la fertilidad de sus tierras, las cualidades que deben tener los príncipes (largueza, fortaleza, fidelidad, paciencia, perseverancia), todo ello acompañado de exempla de hombres famosos de la Antigüedad, las figuras históricas, tanto políticas (emperadores hispanos) como literarias (poetas e historiadores) y religiosas (santos), la historia más reciente de España y una visión de la historia universal, resaltando siempre los aspectos moralizantes. Pese a su relación con la corte de Alfonso X, impulsor del uso del romance en obras históricas, Juan Gil utilizó el latín para su obra. Para paliar el escaso conocimiento de la lengua latina que había entre muchos miembros de la nobleza se hacían traducciones como la que presentamos aquí. El manuscrito de esta traducción, con el título de Alabanças de España, perteneció al marqués de Santillana, como indican algunas notas marginales, y es de suponer que era una ayuda para leer el De preconiis Hispanie de Juan Gil. Ha permanecido inédita hasta el presente, por lo que consideramos que su publicación es una excelente contribución para los estudiosos en general y especialmente para la historia de la lengua española.
These 13 short stories by 5 authors of the era include 4 tales by Miguel de Unamuno along with the works of Valle-Inclán, Blasco Ibánez, Baroja, and "Azorín" (José Martínez Ruiz). nez, Baroja, and "Azorín" (José Martínez Ruiz).
How Don Quixote was knighted, his valiant battle with the windmills, and much more. English translations on facing pages of original Spanish text capture the flavor and romance of this literary masterpiece.
The nervous system has a remarkable capacity for self-reorganization, and in this first systematic analysis of the interaction between hormones and brain plasticity, Luis Miguel Garcia-Segura proposes that hormones modulate metaplasticity in the brain. He covers a wide variety of hormones, brain regions, and neuroplastic events, and also provides a new theoretical background with which to interpret the interaction of hormones and brain remodeling throughout the entire life of the organism. Garcia-Segura argues that hormones are indispensable for adequately adapting the endogenous neuroplastic activity of the brain to the incessant modifications in external and internal environments. Their regulation of neuroplastic events in a given moment predetermines new neuroplastic responses that will occur in the future, adapting brain reorganization to changing physiological and behavioral demands throughout the life of the organism. The cross-regulation of brain plasticity and hormones integrates information originated in multiple endocrine glands and body organs with information coming from the external world in conjunction with the previous history of the organism. Multiple hormonal signals act in concert to regulate the generation of morphological and functional changes in neural cells, as well as the replacement of neurons, glial, and endothelial cells in neural networks. Brain remodeling, in turn, is involved in controlling the activity of the endocrine glands and regulating hormonal secretions. This bidirectional adjustment of brain plasticity in response to hormonal inputs, and adjustment of hormonal concentrations in response to neuroplastic events are crucial for maintaining the stability of the inner milieu and for the generation of adequate behavioral responses in anticipation of--and in adaptation to--new social and environmental circumstances and life events, including pathological conditions.
La comunidad mundial, y especialmente la de Latinoamérica, por influencia de un grupo muy pequeño de inhumanos, ha actuado por siglos inconsciente de las verdades que rigen su manera de pensar y actuar ante determinadas circunstancias ignorando el porqué de una actitud completamente inductiva. No es casualidad que abracemos con ilógico conformismo un destino que besa con labios de serpiente y acaricia con dedos de navaja los frágiles cuerpos de hombres y mujeres autómatas que inocentemente ponen en manos de sus verdugos el afilado cuchillo que traspasara sus mismas gargantas.
Los De Arriba Y Sus Armas Más Efectivas presenta, de una manera clara y responsable, las estrategias usadas en las naciones por sectores internos y externos de ilimitado poder, para dar justificación a medios de control humanos que, implementados de una manera directa, serian simplemente rechazados por sus destinatarios. Este libro lleva a reconsiderar una amplia gama de irregularidades sociales toxicas que por largo tiempo han estado impregnadas en nuestras programadas mentes lo cual ha dado como resultado un descuido de grandes proporciones, y hemos caído en el gravísimo error de percibirlas como problemas fortuitos omitiendo adjudicarles un culpable.
Mediante la recopilación de datos y eventos históricos; fabulas y experiencias verídicas, esta obra también muestra sin tapujos como los desastres naturales y sociales, contrario a lo que muchos creen, son provocados o –en gran parte-tienen que ver directamente con el opaco y poco confiable mundo de la política. Esta obra es también un homenaje a países y personas admirables que con sus firmes pisadas y decisiones irreprochables han hecho posible el rostro positivo de este libro.
“Stand down, Indiana Jones: these two historians say the holy grail has been discovered . . . A ride rich in historical detail” (Publishers Weekly). Recently discovered parchments in the Egyptian University of Al-Azhar have finally made it possible to identify where the Holy Grail has been kept for the past one thousand years. Their discovery led Margarita Torres Sevilla and José Miguel Ortega del Río on a three-year investigation as they traced the Grail’s journey across the globe and discovered its final resting place in the Basilica of San Isidoro in León, Spain. Translated by Rosie Marteau, this is the definitive guide to one of history’s most sought-after treasures, the object of both Arthurian myth and Christian legend. Kings of the Grail presents new historical and scientific facts that have come to light, unraveling the mystery that has surrounded the Holy Grail and taking the reader on a compelling and thought-provoking journey back through time. “The writers make a convincing case . . . This book is a fascinating look at a mystery which has caught the Western imagination via books, poems and movies.” —The Historical Novels Review “An academic exposé on the famed cup of Christ. Torres Sevilla and Ortega del Río claim to have proven the identity of the true grail, the cup with which Jesus Christ and his Apostles shared wine at the Last Supper . . . [An] intriguing glimpse at one of Christianity’s great treasures.” —Kirkus Reviews
“Through its rich and fascinating collection of documents, Mexico, Slavery, Freedom offers a much-needed window into Mexico’s long history of slavery that will leave readers wanting to learn and discover more. Sierra Silva brilliantly guides his readers through the maze of Mexican archival resources. . . . Through his careful content curation, readers will discover how corruption and discrimination led to persistent enslavement of indigenous Mesoamerican and transpacific peoples despite royal orders to abolish the practice. . . . The rich, detailed-packed introductions--to the book in general and to each chapter--are nonetheless succinct and to the point. Sierra Silva’s . . . editorial approach proves that information and interpretative points are better served in small portions. The documents themselves are the main course. Sierra Silva also recognizes the importance of giving readers both English and Spanish versions of each document in the book. These bilingual transcriptions make Mexico, Slavery, Freedom an equally valuable resource for course instruction in predominantly English-speaking environments, bilingual classrooms, and Spanish-centered courses.” —Mariana Dantas, Ohio University This is the first volume to provide, in dual-language format, selections from primary texts related to the experiences of enslaved Africans, Asians, and their descendants in colonial Mexico.
Miguel de Cervantes is probably the greatest writer of the Spanish Golden Age, whose influence on the Spanish language has been profound. Readers who know Cervantes only as the author of Don Quijote will be surprised and delighted by what they find in the Novelas ejemplares, published in 1613 and whose composition spanned a decade and more preceding their publication. Don Quijote may be the most celebrated novel in western literature, but the Novelas ejemplares are among its most unjustly neglected masterpieces. They consist of twelve long short stories or short novels, each quite unlike the others. The geographical contrast alone could not be sharper, with settings ranging from the Aegean to the Caribbean and from Britain to North Africa. The stories teem with characters drawn from an equally broad social spectrum, from the new, affluent nobility to self-made merchants, feisty women, confidence tricksters, criminals and excluded minorities. Scarcely a contemporary conflict goes unreferenced, scarcely an important European town or city goes unvisited, while many,especially in Spain, play a major role in the economic, social and political context of the stories. Furthermore none of the major fictional genres of Cervantes's time is missing from the rich mix of literary allusion designed to appeal to a well-read, metropolitan audience.The Novelas ejemplares are a narrative tour de force, an exhibition of sophisticated story-telling, daringly original in concept, executed with subtlety and imagination, wide-ranging, entertaining and amusing, to be read for pleasure as well as profit. Taken together, they provide an overview of many of Cervantes's recurring themes - the complexity of human nature and the unpredictability of human behaviour. They provide a series of working models of what happens when people are put under extreme pressure, all viewed from Cervantes's typically ironic standpoint. A modern English translation was not available until the original appearance of the versions that follow, in four volumes, in 1992. Now for the first time all twelve stories are collected in one volume. For the second fully updated edition Barry Ife's authoritative General Introduction has been re-written and more of the important original preliminaries have been edited and translated so that the reader has a greater sense of the context of the 1613 publication. Specifically these are the four aprobaciones the work received and Cervantes's dedication to the Count of Lemos, both translated into English for the first time.
Localization is everywhere in our digital world, from apps to websites or games. Our interconnected digital world functions in part thanks to invisible localization processes that allow global users to engage with all sorts of digital content and products. This textbook presents a comprehensive overview of the main theoretical, practical, and methodological issues related to localization, the technological, textual, communicative, and cognitive process by which interactive digital texts are prepared to be used in contexts other than those of production. Localization in Translation provides an interdisciplinary introduction to the main practical and theoretical issues involved in localizing software, web, video games, and apps. It discusses the many technological, cultural, linguistic, quality, economic, accessibility, and user-reception issues related to the different localization types. It also provides an updated overview of localization in an ever-changing technological landscape marked by advances in neural machine translation and AI. Each chapter includes a basic summary, key questions, a final section with discussion and assignments, as well as additional readings. Online resources with additional questions and assignments are included on the Routledge Translation Studies portal. This is the essential textbook for advanced undergraduates and graduates in translation studies and translation professionals engaged in localization practice.
In Front Lines, Miguel Martínez documents the literary practices of imperial Spain's common soldiers. Against all odds, these Spanish soldiers produced, distributed, and consumed a remarkably innovative set of works on war that have been almost completely neglected in literary and historical scholarship. The soldiers of Italian garrisons and North African presidios, on colonial American frontiers and in the traveling military camps of northern Europe read and wrote epic poems, chronicles, ballads, pamphlets, and autobiographies—the stories of the very same wars in which they participated as rank-and-file fighters and witnesses. The vast network of agents and spaces articulated around the military institutions of an ever-expanding and struggling Spanish empire facilitated the global circulation of these textual materials, creating a soldierly republic of letters that bridged the Old and the many New Worlds of the sixteenth and seventeenth centuries. Martínez asserts that these writing soldiers played a key role in the shaping of Renaissance literary culture, which for its part gave to them the language and forms with which to question received notions of the social logic of warfare, the ethics of violence, and the legitimacy of imperial aggression. Soldierly writing often voiced criticism of established hierarchies and exploitative working conditions, forging solidarities among the troops that often led to mutiny and massive desertion. It is the perspective of these soldiers that grounds Front Lines, a cultural history of Spain's imperial wars as told by the common men who fought them.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.