Rich with expert, practical guidance for therapists, this book presents a time-limited group treatment approach for survivors of interpersonal trauma. The Trauma Recovery Group is a Stage 2 approach within Judith Herman's influential stage model of treatment. It is designed for clients who have achieved basic safety and stability in present-day life and who are ready to work on processing and integrating traumatic memories. Vivid case examples and transcripts illustrate the process of screening, selecting, and orienting group members and helping them craft and work toward individualized goals, while optimizing the healing power of group interactions. In a convenient large-size format, the book includes reproducible handouts, worksheets, and flyers. See also Group Trauma Treatment in Early Recovery, by Judith Lewis Herman and Diya Kallivayalil, which presents a Stage 1 approach that focuses on establishing safety, stability, and self-care.
Rich with expert, practical guidance for therapists, this book presents a time-limited group treatment approach for survivors of interpersonal trauma. The Trauma Recovery Group is a Stage 2 approach within Judith Herman's influential stage model of treatment. It is designed for clients who have achieved basic safety and stability in present-day life and who are ready to work on processing and integrating traumatic memories. Vivid case examples and transcripts illustrate the process of screening, selecting, and orienting group members and helping them craft and work toward individualized goals, while optimizing the healing power of group interactions. In a convenient large-size format, the book includes reproducible handouts, worksheets, and flyers. See also Group Trauma Treatment in Early Recovery, by Judith Lewis Herman and Diya Kallivayalil, which presents a Stage 1 approach that focuses on establishing safety, stability, and self-care.
In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous “nationalities” under constantly changing – and contested – linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire’s administration, courts and diplomatic service, and takes account of the “habitualized” translation carried out in everyday life. It then details the flows of translation among the Habsburg crownlands and between these and other European languages, with a special focus on Italian–German exchange. Applying a broad concept of “cultural translation” and working with sociological tools, the book addresses the mechanisms by which translation and interpreting constructs cultures, and delineates a model of the Habsburg Monarchy’s “pluricultural space of communication” that is also applicable to other multilingual settings. Published with the support of the Austrian Science Fund (FWF)img src="/logos/fwf-logo.jpg" width=300
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.