This book is the English Edition of Mari Iwata’s original Japanese language book, MORITA SHOMA GA KATARU MORITA RYOHO. To constrain Morita Therapy to a mingling of Dr. Shoma Morita’s ideas from basic texts distorts its essence. Proficiency is through studying Dr. Morita himself, as he authenticated his therapeutic design. Hence, the intention of this book is not to specifically render Dr. Morita’s biography but elucidate the inextricable bond between therapist and therapy. Respect for the character and brilliance of Morita Therapy’s originator lends toward preserving the therapy’s integrity and conveying its significance.
Students who have completed a year of German read Brecht in their second year, those of Spanish read Cervantes. Teachers of first and second-year Japanese can often find nothing comparable. "Why aren't your students reading literature?" they are asked. "Why not Soseki? Or Murakami?" What are instructors of Japanese doing wrong? Nothing, according to the authors of this volume. Rather, they argue, such questions exemplify the gross misunderstandings and unreasonable expectations of teaching reading in Japanese. In Acts of Reading, the authors set out to explore what reading is for Japanese as a language, and how instructors should teach it to students of Japanese. They seek answers to two questions: What are the aspects of reading in Japan as manifested in Japanese society? What L2 (second-language) reading problems are specific to Japanese? In answering the first and related questions, the authors conclude that reading is a socially motivated, purposeful act that is savored and becomes a part of people's lives. Reading instruction in Japanese, therefore, should include teaching students how to work with text as the Japanese do in Japanese society. The second question relates more directly to traditional concerns in L2 reading. The authors begin with a general theory of reading. They then offer a welcome glimpse into the rich and complex perspectives-sometimes conflicting, other times symbiotic-on what reading is and how it is performed in L1 and L2, and, most importantly, on the web of interconnections between the phenomenology of reading and the demands it places on teaching approaches to reading in Japanese. With essays by Charles J. Quinn, Jr., Fumiko Harada, and Chris Brockett Foreword by J. Marshall Unger
This book is the English Edition of Mari Iwata’s original Japanese language book, MORITA SHOMA GA KATARU MORITA RYOHO. To constrain Morita Therapy to a mingling of Dr. Shoma Morita’s ideas from basic texts distorts its essence. Proficiency is through studying Dr. Morita himself, as he authenticated his therapeutic design. Hence, the intention of this book is not to specifically render Dr. Morita’s biography but elucidate the inextricable bond between therapist and therapy. Respect for the character and brilliance of Morita Therapy’s originator lends toward preserving the therapy’s integrity and conveying its significance.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.