In Piccolo's poems we meet a Sicily latent in the country of the tourist guides and the history books, but it was Piccolo far more than, say, his cousin Lampedusa, who was destined to draw out the latencies, read the signatures, crack the code....These brilliant translations will serve to introduce a whole new sensibility to Anglo-American readers."—Anthony Burgess "Faithfulness, a loving adherence, a communion with and an entering into the spirit of the original are what we look for in a translation. We find these qualities abundantly in this rendering of Lucio Piccolo's poetry by Brian Swarm and Ruth Feldman. And we find yet more: a welcome clarification, for though Piccolo's poetry—one that tries to capture in a subtle web the atmosphere of a bygone world—is not obscure or oblique, yet, like all significant poetry, it is here and there open to a number of interpretations. Swann's and Feldman's translation, or interpretation, seems to me always felicitous and intelligent."—Arturo Vivante Originally published in 1973. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
In Piccolo's poems we meet a Sicily latent in the country of the tourist guides and the history books, but it was Piccolo far more than, say, his cousin Lampedusa, who was destined to draw out the latencies, read the signatures, crack the code....These brilliant translations will serve to introduce a whole new sensibility to Anglo-American readers."—Anthony Burgess "Faithfulness, a loving adherence, a communion with and an entering into the spirit of the original are what we look for in a translation. We find these qualities abundantly in this rendering of Lucio Piccolo's poetry by Brian Swarm and Ruth Feldman. And we find yet more: a welcome clarification, for though Piccolo's poetry—one that tries to capture in a subtle web the atmosphere of a bygone world—is not obscure or oblique, yet, like all significant poetry, it is here and there open to a number of interpretations. Swann's and Feldman's translation, or interpretation, seems to me always felicitous and intelligent."—Arturo Vivante Originally published in 1973. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Tom non è come gli altri miei racconti. Non è un racconto di fantascienza. Non saprei definire il suo genere. Ma forse non è nemmeno un racconto. Forse è qualcosa di più o di diverso, forse è esso stesso un'avvertenza. Se non volete farvi domande alla fine della lettura, allora vi consiglio di non leggerlo. Tutto il tempo che ho dedicato alla sua scrittura e alla preparazione di questa edizione è stato pervaso da un'atmosfera che non saprei spiegare. Così come non ho saputo spiegare come abbia fatto a perdere il treno che mi avrebbe condotto a Milano assieme con decine di miei colleghi, costringendomi così a prendere da solo il successivo. Devo dire, però, che in questo modo e solo in questo modo ho avuto finalmente l'opportunità di poter stare un po' con i miei pensieri e buttare giù quanto state per... affrontare.
Spesso viviamo contemporaneamente su piani paralleli che, seppur distinti e opposti, si intersecano fra loro costituendo paradossalmente un "unicum" nel nostro divenire dove il passato ci insegue e ci ingombra in un presente che si associa e si dissocia dalla realt�. A volte non ci accorgiamo che, nel saltare in continuazione al di qua e al di l� delle frontiere di quelle vite affiancate che inconsciamente ogni giorno navighiamo e interpretiamo, ci perdiamo in un infinito senza pi� contatti con l'universo che lo ospita. Lucio Aragri con il suo nuovo libro "ALTROVE - Schegge di opposte realt�" (prefazione di Mariangiola Castrovilli) ci trascina con racconti e considerazioni su temi come i desideri, l'amore, l'amicizia, i sentimenti, i ricordi, le nevrosi e la schizofrenia, che ruotano intorno al non luogo di un "Altrove", sempre desiderato e diverso da tutto, contrapposto ad una "Realt�", sempre la stessa, il pi� delle volte ingombrante e mai appagante.
Racconto a più fermate:Giuseppe, un giovane "immigrato" Molisano nella Milano degli anni '60, si accinge a salire sul treno che lo riporterà a casa per le festività natalizie. Il viaggio gli riserverà più di una sorpresa...
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.