Intended for both students and teachers of translation, and professional translators, this book offers an introduction to problems of and strategies for translating Japanese texts. It focuses on Japanese and English and attempts to highlight differences between these two languages.
La historia de la música, de la literatura, del teatro, de la danza y de la pintura, refleja un interés por el humor. Desde los griegos, la tragedia y la comedia eran dos caras de una misma moneda que reflejaba el mundo psíquico del ser humano. Lo mismo se puede decir de la literatura, con obras tan magníficas como el Quijote, en la que a través de la sátira se pone en entredicho el valor de los libros y, en este sentido, del conocimiento mismo; o ese Cándido de Voltaire, en el que la crítica a la filosofía se mezcla con el más fino humor negro y una particular actitud pedagógica... La lista es extensa. En este tercer volumen de la serie Humor: aproximaciones transdisciplinares, editada por Ediciones UCC, se reflejan estos vínculos tan estrechos, desde el análisis de las puestas escénicas exageradas de los payasos, hasta el análisis de obras literarias universales y regionales. También este volumen recoge un tema fundamental: la educación. ¿Puede el humor facilitar los procesos de enseñanza? ¿Es posible que funcione como un facilitador para la enseñanza de una segunda lengua o de otros procesos de aprendizaje escolar?¿De qué manera los actos humorísticos evidencian los rasgos más importantes de una cultura y ayuda a transmitirlos de una generación a otra? El lector encontrará una variedad de temas que combinan, la cultura, la educación, el arte y el humor desde una óptica científica.
What makes hygge-happy Danes, their humour, society and language so 'special'? Explore useful insights and toe-curling incidents with professor emeritus Lita Lundquist, language and humour researcher at Copenhagen Business School, and British-born, Danish-based Helen Dyrbye, freelance proofreader/translator and principal author of The Xenophobe's Guide to the Danes - while learning to navigate humour better in international waters. "Enjoyable and amusing reading. Backed by meaningful qualitative research, it reaches a broad audience. Anyone dealing with people from other nationalities in formal and working settings may benefit from the reflections expressed in this book." The European Journal of Humour Research.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.