From Josephine Baker's performances in the 1920s to the 1970s solidarity campaigns for Angela Davis, from Audre Lorde as »mother« of the Afro-German movement in the 1980s to the literary stardom of 1993 Nobel Laureate Toni Morrison, Germans have actively engaged with African American women's art and activism throughout the 20th century. The discursive strategies that have shaped the (West) German reactions to African American women's social activism and cultural work are examined in this study, which proposes not only a nuanced understanding of »African Americanizations« as a form of cultural exchange but also sheds new light on the role of African American culture for (West) German society, culture, and national identity.
A growing number of studies have begun to examine the influence of language-specific factors on language acquisition. During language acquisition, German children from six years on use structures that are similar to those of adults in their language group and also encode all semantic components from an early age. In striking contrast, French children up to ten years have difficulties producing some of the complex structures that are necessary for the simultaneous expression of several semantic components. Nonetheless, in addition to these striking cross-linguistic differences, the results of this study also clearly show similar developmental progressions in other respects, suggesting the impact of general developmental determinants.
Modern German Grammar: A Practical Guide, Third Edition is an innovative reference guide to German, combining traditional and function-based grammar in a single volume. The Grammar is divided into two parts. Part A covers grammatical categories such as word order, nouns, verbs and adjectives. Part B is organised according to language functions and notions such as: making introductions asking for something to be done delivering a speech possibility satisfaction. The book addresses learners’ practical needs and presents grammar in both a traditional and a communicative setting. New to this edition, and building on feedback from the previous edition: The rules of the latest (and so far final) spelling reform have been implemented throughout. Examples of usage have been updated and consideration given to Swiss and Austrian variants. The chapter on register has been expanded and now includes youth language and frequently used Anglicisms in German. The Index now has even more key words; it has also been redesigned to differentiate between German words, grammar terms, and functions, thus making it more user-friendly. The Grammar assumes no previous grammatical training and is intended for all those who have a basic knowledge of German, from intermediate learners in schools and adult education to undergraduates taking German as a major or minor part of their studies. The Grammar is accompanied by a third edition of Modern German Grammar Workbook (ISBN 978-0-415-56725-1) which features exercises and activities directly linked to the Grammar. Ruth Whittle is Lecturer, John Klapper is Professor of Foreign Language Pedagogy, Katharina Glöckel is the Austrian Lektorin and Bill Dodd is Professor of Modern German Studies – all at the University of Birmingham. Christine Eckhard-Black is Tutor and Advisor in German at the Oxford University Language Centre.
This volume is not only the first book-length investigation into adolescents’ use of English as a Lingua Franca (ELF), it also explores ELF in an African-European context, which has received little attention in ELF research so far. The book examines the interplay between language, culture and identity in adolescents’ ELF interactions. It combines quantitative and qualitative approaches to explore strategies secondary school students employ in a German-Tanzanian student exchange in order to reach their communicative goals. Introducing and drawing on the TeenELF corpus, the book investigates the speaker- and situation-specific potential of repetition and repair, complimenting, laughter and humour as well as various practices of translanguaging. The study reveals ELF as a transcultural space, in which different linguacultural influences meet and merge, while meaning, rapport and identity are interactionally negotiated. In the face of an increasing interest in ELF-informed pedagogy, the present approach investigates the communicative needs and competences of school students and derives both theoretical as well as classroom implications from its linguistic findings.
Katharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriteren für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in translation: how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations. Using a wealth of interesting and varied examples, Reiss offers a systematic and illuminating text typology, a pragmatic approach to text analysis, a functional perspective on translation and a hermeneutic view of the translator, thus accounting for some of the most important aspects of the translation process: the text (both source and target versions), the conditions which determine the translator's decisions, and the translator as an individual whose personal interpretation has to be respected by any critic. In the three decades since Katharina Reiss wrote, the terminology of translation studies has evolved on many fronts. Erroll Rhodes' translation strikes an optimal balance between remaining faithful to the original presentation and using terminology that today's reader would generally understand and value.
From Josephine Baker's performances in the 1920s to the 1970s solidarity campaigns for Angela Davis, from Audre Lorde as »mother« of the Afro-German movement in the 1980s to the literary stardom of 1993 Nobel Laureate Toni Morrison, Germans have actively engaged with African American women's art and activism throughout the 20th century. The discursive strategies that have shaped the (West) German reactions to African American women's social activism and cultural work are examined in this study, which proposes not only a nuanced understanding of »African Americanizations« as a form of cultural exchange but also sheds new light on the role of African American culture for (West) German society, culture, and national identity.
A growing number of studies have begun to examine the influence of language-specific factors on language acquisition. During language acquisition, German children from six years on use structures that are similar to those of adults in their language group and also encode all semantic components from an early age. In striking contrast, French children up to ten years have difficulties producing some of the complex structures that are necessary for the simultaneous expression of several semantic components. Nonetheless, in addition to these striking cross-linguistic differences, the results of this study also clearly show similar developmental progressions in other respects, suggesting the impact of general developmental determinants.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.