Goethe researcher Katharine Mommsen draws the reader into the fascinating life of Germany's greatest literary genius, Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). We discover how ordinary items such as the food we eat or the beverages we drink, and everyday activities like hiking, ice-skating, horseback riding, dancing the waltz, and music-making acquire fresh meaning within Goethe's own pantheistic life philosophy. He directed his wisdom toward keeping body and soul healthy, lively, focused, and strong as a basis for a fuller life - for him it became an essential part of the poet's worldly gospel. This book which is composed around hundreds of excerpts from Goethe's works, correspondences and conversations transcends biography, and shows us the poet's art of living in its richness in wit and wisdom, goodness, and love for humanity.
The Golden Goblet traces Johann Wolfgang von Goethe’s poetry from the idealism of youth to the liberation of maturity. In contrast to his rococo contemporaries, Goethe’s poetry draws on the graceful simplicity of German folk rhythms to develop complex, transcendent themes. This robust selection, artfully translated by Zsuzsanna Ozsváth and Frederick Turner, explores transformation, revolution, and illumination in Goethe’s lush lyrical style that forever altered the course of German literature.
Rich selection of the poet's verse—from his earliest, "An den Schlaf," written at 18, to his last great poem, "Verdächtnis," written at 80. English translations by Stanley Appelbaum.
Goethe addresses issues of love, death, and redemption in an influential portrayal of a character who struggles to reconcile his artistic sensibilities with the demands of the objective world.
Goethe's classic, enlivened by Randall Jarrell's fine translation and Peter Sis's dark, dreamy illustrations Randall Jarrell's translation of "Faust "is one of his most important achievements. In 1957 he inscribed Goethe's motto on the first page of his notebook--"Ohne Hast aber ohne Rast" ("Without haste but without rest")--and from then until his death in 1965 he worked on the masterpiece of his "own favorite daemon, dear good great Goethe." His intent was to make the German poetry free, unrhymed poetry in English. He all but finished the job before he died, and the few lines that remained untouched--"Gretchen's Room"--were rendered into English by Robert Lowell. This elegant new edition features numerous beautiful line drawings and jacket lettering by the renowned Czech artist Peter Sis, author of the award-winning books "Starry Messenger: Galileo Galilei" and "Tibet: Through the Red Box.
A brief analysis of the development, style, and protagonists of Faust is included with Goethe's classic tale about a troubled man who sells his soul to the devil.
A successful 1773 drama by Johann Wolfgang von Goethe, based on the memoirs of the historical adventurer-poet Gottfried or Götz von Berlichingen (c. 1480-1562). It first appeared in English in 1799 as Goetz of Berlichingen of the Iron Hand in a rather free version by Walter Scott. Goethe's plot treats events freely: while the historical Götz died an octogenarian, Goethe's hero is a free spirit, a maverick, intended to be a pillar of national integrity against a deceitful and over-refined society, and the way in which he tragically succumbs to the abstract concepts of law and justice shows the submission of the individual in that society.
Thoughts and ideas from the versatile and brilliant German writer and statesman. The German author of Faust takes a detour from his usual literary endeavors and offers snippets of his musings on life, literature, science, nature, politics, and the human condition. Essential for fans of Goethe’s works, it provides a unique insight into the mind of the last true Renaissance man. This ebook has been professionally proofread to ensure accuracy and readability on all devices.
Johann Wolfgang von Goethe's Faust is a tragic play in two parts: Faust. Der Tragodie erster Teil translated as: Faust: The First Part of the Tragedy) and Faust. Der Tragodie zweiter Teil (Faust: The Second Part of the Tragedy). Although rarely staged in its entirety, it is the play with the largest audience numbers on German-language stages. Faust is Goethe's most famous work and considered by many to be one of the greatest works of German literature. The principal characters of Faust Part One include: Heinrich Faust, a scholar, sometimes said to be based on the real life of Johann Georg Faust, or on Jacob Bidermann's dramatized account of the Legend of the Doctor of Paris, Cenodoxus Mephistopheles, a Devil (Demon) Gretchen, Faust's love (short for Margaret; Goethe uses both forms) Marthe, Gretchen's neighbour Valentin, Gretchen's brother Wagner, Faust's famulus Faust Part One takes place in multiple settings, the first of which is heaven. Mephistopheles makes a bet with God: he says that he can lure God's favourite human being (Faust), who is striving to learn everything that can be known, away from righteous pursuits. The next scene takes place in Faust's study where Faust, despairing at the vanity of scientific, humanitarian and religious learning, turns to magic for the showering of infinite knowledge. He suspects, however, that his attempts are failing. Frustrated, he ponders suicide, but rejects it as he hears the echo of nearby Easter celebrations begin. He goes for a walk with his assistant Wagner and is followed home by a stray poodle (the term then meant a medium-to-big-size dog, similar to a sheep dog). In Faust's study, the poodle transforms into the devil (Mephistopheles). Faust makes an arrangement with the devil: the devil will do everything that Faust wants while he is here on Earth, and in exchange Faust will serve the devil in Hell. Faust's arrangement is that if he is pleased enough with anything the devil gives him that he wants to stay in that moment forever, then he will die in that moment. When the devil tells Faust to sign the pact with blood, Faust complains that the devil does not trust Faust's word of honor. In the end, Mephistopheles wins the argument and Faust signs the contract with a drop of his own blood. Faust has a few excursions and then meets Margaret (also known as Gretchen). He is attracted to her and with jewellery and help from a neighbor, Martha, the devil draws Gretchen into Faust's arms. With influence from the devil, Faust seduces Gretchen. Gretchen's mother dies from a sleeping potion, administered by Gretchen to obtain privacy so that Faust could visit her. Gretchen discovers she is pregnant. Gretchen's brother condemns Faust, challenges him and falls dead at the hands of Faust and Mephistopheles. Gretchen drowns her illegitimate child and is convicted of the murder. Faust tries to save Gretchen from death by attempting to free her from prison. Finding that she refuses to escape, Faust and the devil flee the dungeon, while voices from Heaven announce that Gretchen shall be saved - "Sie ist gerettet" - this differs from the harsher ending of Urfaust - "Sie ist gerichtet!" - "she is condemned." It was reported that members of the first-night audience familiar with the original Urfaust version cheered on hearing the amendment.
A fresh new translation of 'Faust,' the greatest work by Germany's greatest writer, brings us the immediacy, power and passion of Goethe in modern language.
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) is universally recognized as a towering figure in world literature. This major new collection brings together poems from every decade of Goethe's writing life, in both their German originals and John Whaley's magnificent new translations--complete with their astonishing technical virtuosity, depth of feeling, wit, and occasional bawdry.
Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) was a German writer and statesman. His body of work includes epic and lyric poetry written in a variety of metres and styles; prose and verse dramas; memoirs; an autobiography; literary and aesthetic criticism; treatises on botany, anatomy, and colour; and four novels. In this book: Faust Translator: Bayard Taylor Erotica Romana The Sorrows of Young Werther Translator: R.D. Boylan Maxims and Reflections Translator: Thomas Bailey Saunders Autobiography Translated by John Oxenford
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.