The collection of short stories entitled Behind the Lines: Bulguma and Other Stories draws on Hašek’s experience from revolutionary Russia. In a manner similar to that employed in his caricatures of the pre-war monarchy, he satirically captures events of the Bolshevik revolution from the perspective of a Red commissar in a combination of grotesque humor and sarcasm. Historical events serve merely as part of the historical mystification. Hašek presents them as he perceived them as a man and participant in historical events. He depicts them primarily as simple and human, pushing his critical view into the background. On the border of a comic exaggeration and a realistic depiction, an amusing story about a forgotten Tartar town of Bugulma unfolds featuring the Soviet commander of the Tver Revolutionary Regiment, drunk Yerokhimov, and Comrade Gašek, the Commanding Officer of Bugulma. Employing humor and exaggeration, Hašek demonstrates the zealotry of the revolutionary period as well as the stupidity and simple human insecurity of authoritarians. The collection of short stories, Behind the Lines, also includes other sketches by Hašek, written at the same time.
A picaresque series of tales about an ordinary man's successful quest to survive, and a funny but unrelentingly savage assault on the very idea of bureaucratic officialdom as a human enterprise conferring benefits on those who live under its control, and on the various justifications bureaucracies offer for their own existence.
The Good Soldier Švejk, written in the aftermath of World War I by Czech humorist Jaroslav Hašek (1883–1923), stands as the classic satiric portrait of a little man waging war against authority. The unassuming and affable Švejk, having been called to serve in the Austro-Hungarian army at the start of the Great War, shrewdly plays the bumbling fool and makes a genial nuisance of himself, managing to avoid ever reaching the front while appearing loyally determined to do so. Possessed of an unerring talent for finding himself in (and extricating himself from) the most chaotic and absurd situations, Švejk represents, in his instinct for survival, all those human values that stand opposed to the utter futility of warfare. Hašek’s novel, inspired by the author’s own wartime escapades, has entertained readers in more than fifty languages for nearly a century and has come to define the spirit of comic endurance necessary to withstand the manglings of a modern-day bureaucratic war machine. This hardcover edition, translated and introduced by Cecil Parrott, is lavishly illustrated with 156 drawings by Hašek’s friend and colleague, the Czech cartoonist Josef Lada, and includes maps, a guide to pronouncing Czech names, a bibliography, and a chronology of the author’s life and times. Everyman's Library pursues the highest production standards, printing on acid-free cream-colored paper, with full-cloth cases with two-color foil stamping, decorative endpapers, silk ribbon markers, European-style half-round spines, and a jacket. Contemporary Classics include an introduction, a select bibliography, and a chronology of the author's life and times.
Jaroslav Hašek is known by readers around the world as the author of The Good Soldier Švejk, one of the greatest comic novels of all time. Not all of his fans are aware of his six year anabasis in Russia, however, which began with his capture on the front lines of Galicia during the First World War. The Secret History of My Sojourn in Russia, translated by Charles S. Kraszewski, brings that fascinating period in Hašek's life to the attention of the English reader. Comprised of fifty-two short stories and other writings from Hašek's stay in Sovietising Russia, The Secret History collects the Bugulma stories, in which Hašek trains his satirical eye on the infant communist utopia, as well as non-fiction works by Hašek, who played a not insignificant role in the progress of the Soviet Revolution in Siberia, before his return to his native Czechoslovakia in the early 1920s. These include propagandistic pamphlets and newspaper articles, letters, and official scripts dating from his agitation as a communist operative among Austro-Hungarian citizens stranded in the Soviet Union, all of which provide a fascinating context for his good-humoured fiction, which rivals his great novel in rollicking fun. The Secret History of My Sojourn in Russia presents the reader with 52 of the most entertaining, and chilling, examples of his Russian period, containing both humorous fiction and deadly serious propaganda. Translation of this book was supported by the Ministry of Culture of the Czech Republic.
The collection of short stories entitled Behind the Lines: Bulguma and Other Stories draws on Hašek’s experience from revolutionary Russia. In a manner similar to that employed in his caricatures of the pre-war monarchy, he satirically captures events of the Bolshevik revolution from the perspective of a Red commissar in a combination of grotesque humor and sarcasm. Historical events serve merely as part of the historical mystification. Hašek presents them as he perceived them as a man and participant in historical events. He depicts them primarily as simple and human, pushing his critical view into the background. On the border of a comic exaggeration and a realistic depiction, an amusing story about a forgotten Tartar town of Bugulma unfolds featuring the Soviet commander of the Tver Revolutionary Regiment, drunk Yerokhimov, and Comrade Gašek, the Commanding Officer of Bugulma. Employing humor and exaggeration, Hašek demonstrates the zealotry of the revolutionary period as well as the stupidity and simple human insecurity of authoritarians. The collection of short stories, Behind the Lines, also includes other sketches by Hašek, written at the same time.
A picaresque series of tales about an ordinary man's successful quest to survive, and a funny but unrelentingly savage assault on the very idea of bureaucratic officialdom as a human enterprise conferring benefits on those who live under its control, and on the various justifications bureaucracies offer for their own existence.
Indirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures. Concentrating on relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures via translation, this book discusses and thoroughly investigates indirect translations and the resulting phenomenon of indirect reception, the role of paratexts in evading censorship, surprising non-translation, and by extension, the impact of political ideology on the translation of literature. In drawing on the work of Jiří Levý and Anton Popovič, two outstanding Czechoslovak translation theorists, this book opens up new avenues of research, both theoretically and methodologically. As a whole, the author paints a much broader picture than might be expected. Scholars in areas as diverse as translation studies, comparative literature, reception studies, Czech literature and Portuguese culture will find inspiration in this book. By researching translation in two would-be totalitarian regimes, this monograph ultimately contributes to a better understanding of the international book exchanges in the 20th century between two non-dominant, or semi-peripheral, European cultures.
A picaresque series of tales about an ordinary man's successful quest to survive, and a funny but unrelentingly savage assault on the very idea of bureaucratic officialdom as a human enterprise conferring benefits on those who live under its control, and on the various justifications bureaucracies offer for their own existence.
Jaroslav Hasek (1883-1923) is known by readers around the world as the author of The Good Soldier Svejk, one of the greatest comic novels of all time. The Secret History collects the Bugulma stories, in which Hasek trains his satirical eye on the infant communist utopia.
Vous n'auriez pas, par hasard, une ceinture sur vous pour que j'en finisse ? - Si, et je vous la prêterai volontiers, répondit Chvéïk en quittant sa ceinture, d'autant plus que je n'ai encore jamais vu comment on fait pour se pendre dans une cellule. Ce qui est embêtant, continua-t-il en regardant autour de lui, c'est qu'il n'y a pas un seul piton ici.
Jaroslav Hašek is a Czech writer most famous for his widely read if incomplete novel The Good Soldier Schweik, a series of absurdist vignettes about a recalcitrant WWI soldier. Hašek was remarkably prolific, and he wrote hundreds of short stories that all display both his extraordinary gift for satire and his profound distrust of authority. Here, in a new English translation, are a series of short stories based on Hašek's experiences as a Red Commissar in the Russian Civil War and his return to Czechoslovakia. First published in the Prague Tribune, these nine stories are considered to be some.
Although Seifert lived through the many historic turns of his homeland, his was not a political poetry, except in its constant expression of love for his homeland, its beauties and its values. He was the great poet of Prague, of love, of the senses. His work was unpretentious, lyrical yet irreverent, earthy, charming. Seifert was known for the simplicity of his verse, yet his poems are full of surprises, never what at first they seem.
Good-natured and garrulous, Svejk becomes the Austrian army's most loyal Czech soldier when he is called up on the outbreak of World War I - although his bumbling attempts to get to the front serve only to prevent him from reaching it. Playing cards and getting drunk, he uses all his cunning and genial subterfuge to deal with the police, clergy, and officers who chivy him toward battle. Cecil Parrott's vibrant translation conveys the brilliant irreverence of this classic about a hapless Everyman caught in a vast bureaucratic machine.
Discover "perhaps the funniest novel ever written"(The Guardian ), now lovingly reissued from Harper Perennial Modern Classics “The classic comic novel of the First World War.” — The New Yorker • “A literary masterpiece.” — New York Review of Books • “One of the greatest works of 20th century literature.” — Boston Globe Jaroslav Hasek's The Good Soldier Svejk follows the adventures of Josef Svejk, a boisterous and sometimes bumbling (or brilliantly subversive?) Czech soldier, as he navigates the trials of World War I. Thrust into the Austro-Hungarian Empire's army in 1914, Svejk, "one of the great characters of 20th century literature" (New Republic), embarks on a wild trip through war-ravaged Europe as he fakes illnesses, is captured by his own men, and takes on various quixotic quests to avoid arriving at the front lines, always with a bizarre—and often hilarious—anecdote at the ready. Predating countercultural American classics like Catch-22 by a generation, The Good Soldier Svejk was the first great antiwar satire, and still one of the finest ever written.
A picaresque series of tales about an ordinary man's successful quest to survive, and a funny but unrelentingly savage assault on the very idea of bureaucratic officialdom as a human enterprise conferring benefits on those who live under its control, and on the various justifications bureaucracies offer for their own existence.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.