Full of rip-roaring exploits, witty satire, and nimble humor, this classic work of fiction, first published in 1824, launches readers along on the rags-to-riches escapades of Hajji Baba, the lazy son of a barber, as he seeks his fortune... but only if it doesn't demand too much work of him.James Morier's journeys through the Middle East as a representative of the British government lent him an extensive and intimate knowledge of Iranian culture, one that he used to great effect in his writing. The translation into Persian of Hajji Baba is, in fact, considered one of the masterpieces of the 19th-century literature of the language, with many native speakers unaware that it was originally penned by a visiting Englishman.Long out of print, this wild novel is sure to delight new generations of armchair adventurers.English author, diplomat, and adventurer JAMES JUSTINIAN MORIER (1780-1849) served as the British ambassador to the court of Persia from 1810 to 1816. He is also remembered for his memoir A Journey through Persia, Armenia and Asia Minor to Constantinople in 1808.
In late December 1788 a worried Spanish official in Mexico City set down his fears about a new and aggressive northern neighbor. Viceroy Manuel Antonio Florez offered a gloomy prediction about the future of Spanish-United States relations in the West. He already knew about the steady march of frontiersmen toward St. Louis and now came troubling word of Robert Gray's ship Columbia on the Northwest coast. All this seemed to fit a pattern, a design for Yankee expansion. "We ought not to be surprised," warned the viceroy, "that the English colonies of America, now being an independent Republic, should carry out the design of finding a safe port on the Pacific and of attempting to sustain it by crossing the immense country of the continent above our possessions of Texas, New Mexico, and California." Canadian fur merchants and Russian bureaucrats also viewed the young republic as a potential rival in the struggle for western dominion. The viceroy's vision of the future proved startlingly accurate. Within the next two decades an American president would authorize a federally funded expedition to find just the sort of transcontinental route Florez imagined. Equally important, a New York entrepreneur would propose and put into motion an ambitious plan to make the Northwest an American political and commercial empire. John Astor's Pacific Fur Company, with Astoria as its central post on the Columbia River, was Florez's nightmare come true. Astoria had long represented either a daring overland adventure or simply a failed trading venture. The Astorians surely had their share of adventure. And the Pacific Fur Company never brought its founder the profits he expected. But all those involved in the extensive enterprise knew it meant more. Thomas Jefferson once described Astoria as the "germ of a great, free and independent empire," believing that the entire American claim to the lands west of the Rockies rested on "Astor's settlement at the mouth of the Columbia." And John Quincy Adams, the expansionist-minded secretary of state, labeled then entire Northwest as "the empire of Astoria." This book seeks to explore Astoria as part of a large and complex struggle for national sovereignty in the Northwest. The Astorians and their rivals were always engaged in more than trading and trapping. They were advance agents of empire. -- from Preface
Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated; not only that, but the metrical systems of English, French, Italian, German, Russian and Czech have been shaped by the translation of poems. Our poetic traditions are inspired by translations of Homer, Dante, Goethe and Baudelaire. How can we explain this paradox? James W. Underhill responds by offering an informed account of meter, rhythm, rhyme, and versification. But more than that, the author stresses that what is important in the poem—and what must be preserved in the translated poem—is the voice that emerges in the versification. Underhill’s book draws on the author’s translation experience from French, Czech and German. His comparative analysis of the versifications of French and English have enabled him to revise the key terms involved in translating the poetic voice and transposing the poem’s versification. The theories of versification from the Prague School of Linguistics, the French and Swiss schools of versification, and recent scholarship in metrics and rhythm in the UK and in the USA have been integrated into this synthetic but rigorously coherent approach to translating poems. The extensive glossary at the end of the book will prove useful for both students and teachers alike. And the detailed case studies on translating poems by Baudelaire and Emily Dickinson allow the author to categorize and appraise the various poetic and aesthetic strategies and theories that are brought to bear in translating Baudelaire into English, and Dickinson into French.
Despite recent studies of imperial Germany that emphasize the empire's modern and reformist qualities, the question remains: to what extent could democracy have flourished in Germany's stony soil? In Germany's Second Reich, James Retallack continues his career-long inquiry into the era of Bismarck and Kaiser Wilhelm II with a wide-ranging reassessment of the period and its connections with past traditions and future possibilities. In this volume, Retallack reveals the complex and contradictory nature of the Second Reich, presenting Imperial Germany as it was seen by outsiders and insiders as well as by historians, political scientists, and sociologists ever since.
Encouraging readers to reflect upon language and the role metaphor plays in patterning ideas and thought, this book first offers a critical introduction to metaphor theory as it has emerged over the past thirty years in the States. James W. Underhill then widens the scope of metaphor theory by investigating not only the worldview our language offers us, but also the worldviews which we adapt in our own ideological and personal interpretations of the world.This book explores new avenues in metaphor theory in the work of contemporary French, German and Czech scholars. Detailed case studies marry metaphor theory with discourse analysis in order to investigate the ways the Czech language was reshaped by communist discourse, and the way fascism emerged in the German language. The third case study turns metaphor theory on its head: instead of looking for metaphors in language, it describes the way language systems (French & English) are understood in terms of metaphorically-framed concepts evolving over t
Many aspects of religion are puzzling these days. This book looks at ways of improving our understanding of religious change by strengthening the links between social theory and the social scientific study of religion. It clarifies the social processes involved in constructing religion and non-religion in public and private life. Taking illustrations of the importance of these boundaries from studies of secularisation, religious diversity, globalisation, religious movements and self-identity, James A. Beckford reviews the current state of social scientific knowledge about religion.
Henry James, renowned as one of the world’s great novelists, was also one of the most illuminating, audacious, and masterly critics of modern times. This Library of America volume is one of two volumes of the most extensive collection of his critical writings ever assembled, with many pieces never before available in book form. It includes reviews of a great number of European writers, especially French writers, along with more general essays and the Prefaces Henry James wrote for the New York Edition of his works, published between 1907 and 1909. More than one hundred reviews and essays are gathered by author, so that readers can trace the development of James’s complex, meditative, and highly volatile attitudes toward a wide spectrum of literature. James reviews the formidable Honoré de Balzac (with his “huge, all compassing, all desiring, all devouring love of reality”), Gustave Flaubert (“a pearl-diver, breathless in the thick element while he groped for the priceless word”), and Ivan Turgenev, the Russian visitor in Paris, with whom James felt great personal affinity, even though Tugenev “lacked the immense charm of absorbed inventiveness.” James delivers his critical judgments with great elegance and point, especially when he discusses the performance of other critics like Hippolyte Taine and Augustin Sainte-Beuve, and, of course, he can be wonderfully acerbic. An early moralistic essay on Baudelaire finds Poe “vastly the greater charlatan of the two, and the greater genius.” James brings his critical zest, exhilaration, and independence of judgment to bear on writers as diverse as Alphonse Daudet, George Sand, Victor Hugo, Guy de Maupassant, Théophile Gautier, J. W. von Goethe, and Gabriele D’Annunzio. Readers will find, in the complete collection of the Prefaces, one of literature’s most revealing artistic autobiographies, a wholly absorbing account of how writing gets written, and a vision of the possibilities for fiction which critics and novelists of later times will find immensely instructive and liberating. LIBRARY OF AMERICA is an independent nonprofit cultural organization founded in 1979 to preserve our nation’s literary heritage by publishing, and keeping permanently in print, America’s best and most significant writing. The Library of America series includes more than 300 volumes to date, authoritative editions that average 1,000 pages in length, feature cloth covers, sewn bindings, and ribbon markers, and are printed on premium acid-free paper that will last for centuries.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.