In this volume collaborators from different universities all over the world explore a wide variety of methods for the study of literature as cultural memory. In literature, the past may be (re)constructed in various ways and in very diverse forms. This immediately raises the question as to how one can describe and inventory the various discourses and metadiscourses of historical representation. In what sense can the rhetoric of literary historiography itself contribute to literature's function as cultural memory? Which methods of analysis are most appropriate for describing specific text types or genres as cultural memory? What have been the pragmatic uses and the ethical merits of the stability and continuity that literature has often provided for European, American, Asian and African cultures? What are the dilemmas they create for our teaching at the end of the twentieth century? To all these questions, a wide range of scholars here tries to find answers. In thorough and highly original contributions, they not only address theoretical problems, but also engage themselves in practical analyses of specific works.
The present volume is the product of a joint effort made by scholars from across China (including Hong Kong), Japan and Europe. The book gathers sixteen papers devoted to literary and cultural criticism from a comparative point of view. A perspective prominent in this volume is imagology, an approach first developed by Daniel-Henry Pageaux, and which focuses on specific images in literary and other texts. The study of the image of the "foreign" in national literary traditions, for instance, belongs to the traditional purview of comparative literature. Pageaux did more than uphold this tradition. He practically reinvented it using new theoretical concepts and perspectives (in particular, semiotics and reception aesthetics). On this basis, he was able to develop a theory and a methodology that are both usable and in tune with contemporary concerns. The present book covers a wide range of topics in the study of images of Westerners in Chinese and Japanese literature. Individual contributions deal with issues such as the genesis of the Chinese term Foreign Devil, the occurrence of Westerners in modern Chinese and Japanese literature, and the Chinese and Japanese reception of indiviual western authors and artists such as, amongst others, Oscar Wilde, Vincent Van Gogh, and Madame Roland. Some papers examine individual authors such as Lu Xun and Takeyama Michio. Others examine historical periods or literary movements. The approaches followed range from historical investigations of linguistic practices to detailed literary analyses.
Volume 8 of the proceedings of the XVth Congress of the International Comparative Literature Association "Literature as Cultural Memory", Leiden 16-22 August 1997.
Over the last two decades, the experiences of colonization and decolonization, once safely relegated to the margins of what occupied students of history and literature, have shifted into the latter's center of attention, in the West as elsewhere. This attention does not restrict itself to the historical dimension of colonization and decolonization, but also focuses upon their impact upon the present, for both colonizers and colonized. The nearly fifty essays here gathered examine how literature, now and in the past, keeps and has kept alive the experiences - both individual and collective - of colonization and decolonization. The contributors to this volume hail from the four corners of the earth, East and West, North and South. The authors discussed range from international luminaries past and present such as Aphra Behn, Racine, Blaise Cendrars, Salman Rushdie, Graham Greene, Derek Walcott, Guimarães Rosa, J.M. Coetzee, André Brink, and Assia Djebar, to less known but certainly not lesser authors like Gioconda Belli, René Depestre, Amadou Koné, Elisa Chimenti, Sapho, Arthur Nortje, Es'kia Mphahlele, Mark Behr, Viktor Paskov, Evelyn Wilwert, and Leïla Houari. Issues addressed include the role of travel writing in forging images of foreign lands for domestic consumption, the reception and translation of Western classics in the East, the impact of contemporary Chinese cinema upon both native and Western audiences, and the use of Western generic novel conventions in modern Egyptian literature.
Comment les littératures du monde entier ont�elles, chacune à sa façon ou s'inspirant mutuellement, vécu, assumé, rejeté les modèles culturels, artistiques et linguistiques, que de force ou de gré elles ont été amenées à accueillir au long des siècles? Comment les traductions, vecteurs premiers des relations interlittéraires, ont�elles joué de leurs immenses ressources pour dissimuler, encourager ou décourager la constante et périlleuse mise en cause des traditions nationales? Les quatorze contributions de ce volume nous offrent un éventail de réponses à ces deux questions. De la France au Japon, de la Chine aux Etats-Unis, du Brésil à la Pologne, nous voyons se déployer les multiples stratégies médiatrices de la traduction, toutes révélatrices des tensions qui traversent les cultures où elle prend naissance, que ces tensions soient de nature culturelle, langagière ou littéraire. Ni simples transferts linguistiques, ni fenêtres transparentes sur l'Ailleurs, ni discours désincarnés sur l'Autre, les traductions relèvent plus exactement d'un processus complexe de communication, auquel prennent également part tant les traducteurs que leurs lecteurs: vivant et agissant au coeur des littératures adoptives, ils en investissent aussi bien les grands genres que la paralittérature, ils en infléchissent, souvent de concert, les valeurs et les modes d'écrire, et en démontent, pour mieux les exhiber, les rouages intimes.
This volume deals with the inherent relation between literary genres and cultural memory. Indeed, generic repertoires may be regarded as bodies of shared knowledge (a sort of 'encyclopaedia' or 'museum' of stocked culture) and have played and still play an important role in absorbing and activating that memory. The contributors have focused on some specific memory-linked genres that prove especially relevant in remembering and transforming past experiences, i.e. the (post)modern historical novel and various forms of (post)modern autobiographical writing. They deal with such renowned authors as Carlos Fuentes, Vargas Llosa, Umberto Eco, Antonio Tabucchi, John Barth, Julian Barnes, Michel Butor, Nathalie Sarraute, Alain Robbe-Grillet, Claude Simon, Georges Perec and Marguerite Yourcenar. The volume, thus, constitutes an attractive and representative sample of (post)modern forms of rewriting and problematizing individual and collective pasts.
The traumatic experiences of persecution and genocide have changed traditional views of literature. The discussion of historical truth versus aesthetic autonomy takes an unexpected turn when confronted with the experiences of the victims of the Holocaust, the Gulag Archipelago, the Cultural Revolution, Apartheid and other crimes against humanity. The question is whether - and, if so, to what extent - literary imagination may depart from historical truth. In general, the first reactions to traumatic historical experiences are autobiographical statements, written by witnesses of the events. However, the second and third generations, the sons and daughters of the victims as well as of the victimizers, tend to free themselves from this generic restriction and claim their own way of remembering the history of their parents and grandparents. They explore their own limits of representation, and feel free to use a variety of genres; they turn to either realist or postmodernist, ironic or grotesque modes of writing.
The present volume looks at the relation between travel writing and cultural memory from a variety of perspectives, ranging from theoretical concerns with genres and conventions to detailed analyses of single texts. As befits the topic, the contributions roam far and wide, both geographically and historically. Some detail early Portuguese voyages of discovery, particularly to the East. Others depict encounters between Early, and not so early, Modern Western travelers and their Other interlocutors. Still others focus on travel writings as literature. Voyages and voyaging in literature form the subject of the last category of essays gathered here. Amongst the authors discussed are Fernão Mendes Pinto, Jean de Sponde, Furtado de Mendonça, Sor Juana Inéz de la Cruz, Elsa Morante, Ingeborg Bachmann, Sophia Andresen, Paul Claudel, Graham Greene, Valéry Larbaud, David Mourão-Ferreira, J.M.G. le Clézio, José Saramago, Michel Leiris, and Claude Lévi-Strauss. The volume concludes with an essay by the French-Lebanese author Salah Stétié.
In this volume collaborators from different universities all over the world explore a wide variety of methods for the study of literature as cultural memory.In literature, the past may be (re)constructed in various ways and in very diverse forms. This immediately raises the question as to how one can describe and inventory the various discourses and metadiscourses of historical representation. In what sense can the rhetoric of literary historiography itself contribute to literature's function as cultural memory? Which methods of analysis are most appropriate for describing specific text types or genres as cultural memory? What have been the pragmatic uses and the ethical merits of the stability and continuity that literature has often provided for European, American, Asian and African cultures? What are the dilemmas they create for our teaching at the end of the twentieth century?To all these questions, a wide range of scholars here tries to find answers. In thorough and highly original contributions, they not only address theoretical problems, but also engage themselves in practical analyses of specific works.
Dans un monde où le comparatisme est partout mais la littérature comparée institutionnellement de plus en plus menacée là où elle s'est historiquement développée, en Occident, tandis qu'elle semble au contraire se développer en Asie, dans un contexte de mondialisation économique et de développement de l'informatique qui affecte tant l'économie du livre que le statut de l'auteur, du texte et le rôle du lecteur, l'ensemble de ces six volumes, qui réunit une sélection des actes du vingtième congrès de l'Association internationale de littérature comparée, propose une réflexion sur les bases à donner à une critique littéraire comparatiste et sur les relations entre le comparatisme en littérature et dans les autres domaines du savoir et des arts."--Page 4 of cover.
The great diversity of contexts in which the term Postmodernism is currently encountered reflects the remarkable success of a coinage that has been in circulation for only about forty years. It has been used by philosophers, sociologists, art critics and literary historians to become, finally, a household word in the language of advertising and politics. Before letting it fade to a derelict cliché, an attempt is made in this volume of essays to use its potential as a cultural concept for the analysis and understanding of contemporary literature and thought.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.