CO-WINNER OF THE 2022 SAIF GHOBASH BANIPAL PRIZE This gritty tale of two men’s ill-conceived quest for a better life via the deserts of the Middle East and the cities of Europe is pure storytelling Two Bedouin men from Egypt’s Western Desert seek to escape poverty through different routes. One—the intellectual, terminally self-doubting, and avowedly autobiographical Hamdi—gets no further than southern Libya’s fly-blown oasis of Sabha, while his cousin—the dashing, irrepressible Phantom Raider—makes it to the fleshpots of Milan. The backdrop of this darkly comic and unsentimental story of illegal immigration is a brutal Europe and Muammar Gaddafi’s rickety, rhetoric-propped Great State of the Masses, where “the Leader” fantasizes of welding Libyan and Egyptian Bedouin into a new self-serving political force, the Saad-Shin. Compelling and visceral, with a seductive, muscular irony, The Men Who Swallowed the Sun is an unforgettable novel of two men and their fellow migrants and the extreme marginalization that drives them.
Winner of the Naguib Mahfouz Medal for Literature In a world with no meaning, meaning is an act . . . This is a story about building things up and knocking them down. Here are the campfire tales of Egypt’s dispossessed and disillusioned, the anti-Arabian Nights. Our narrator, a rural immigrant from the Bedouin villages of the Fayoum, an aspiring novelist and construction laborer of the lowest order, leads us down a fractured path of reminiscence in his quest for purpose and identity in a world where the old orders and traditions are powerless to help. Bawdy and wistful, tragicomic and bitter, his stories loop and repeat, crackling with the frictive energy of colliding worlds and linguistic registers. These are the tales of Cairo’s new Bedouin, men not settled by the state but permanently uprooted by it. Like their lives, their stories are dislocated and unplotted, mapping out their quest for meaning in the very act of placing brick on brick and word on word.
Hamdi Abu Golayyel offers a striking portrait of a marginalized Egyptian community, bringing to life the absurd and tragic characters who occupy the margins of society while paying tribute to a historical Cairene neighborhood. By turns comic, reverential, beautiful, and tawdry, the novel reveals a social climate where ruthlessness and goodness seem almost indistinguishable and humanity is on display in all its rich variety. The novelist’s distinctive vision of Egypt’s various postmonarchy political regimes and ideologies shapes this dark comedy of human relations and underground pursuits in late twentieth-century Egypt. Through intricate levels of allegory, puns, and double meanings, Abu Golayyel effectively plays on the rhetoric associated with the nationalist government of Gamal Abdel Nasser, including the post-Nasser turn toward international capitalism with its a consumer-oriented economy-and movement away from the workers’ rights orientation of the 1960s. This novel represents a new voice and a new stage in contemporary Arabic literature, as it criticizes official ideologies, whether socialist, capitalist, or Islamist. Abu Golayyel’s cast of memorable characters embodies the arbitrariness of life and the search for purpose and dignity in a social milieu that offers little of either. Marilyn Booth’s translation fluently renders the novel’s delicate levels of diction and rhythm, making this brilliant Egyptian novel available to a much-deserved wider audience.
Hamdi Abu Golayyel offers a striking portrait of a marginalized Egyptian community, bringing to life the absurd and tragic characters who occupy the margins of society while paying tribute to a historical Cairene neighborhood. By turns comic, reverential, beautiful, and tawdry, the novel reveals a social climate where ruthlessness and goodness seem almost indistinguishable and humanity is on display in all its rich variety. The novelist’s distinctive vision of Egypt’s various postmonarchy political regimes and ideologies shapes this dark comedy of human relations and underground pursuits in late twentieth-century Egypt. Through intricate levels of allegory, puns, and double meanings, Abu Golayyel effectively plays on the rhetoric associated with the nationalist government of Gamal Abdel Nasser, including the post-Nasser turn toward international capitalism with its a consumer-oriented economy-and movement away from the workers’ rights orientation of the 1960s. This novel represents a new voice and a new stage in contemporary Arabic literature, as it criticizes official ideologies, whether socialist, capitalist, or Islamist. Abu Golayyel’s cast of memorable characters embodies the arbitrariness of life and the search for purpose and dignity in a social milieu that offers little of either. Marilyn Booth’s translation fluently renders the novel’s delicate levels of diction and rhythm, making this brilliant Egyptian novel available to a much-deserved wider audience.
CO-WINNER OF THE 2022 SAIF GHOBASH BANIPAL PRIZE This gritty tale of two men’s ill-conceived quest for a better life via the deserts of the Middle East and the cities of Europe is pure storytelling Two Bedouin men from Egypt’s Western Desert seek to escape poverty through different routes. One—the intellectual, terminally self-doubting, and avowedly autobiographical Hamdi—gets no further than southern Libya’s fly-blown oasis of Sabha, while his cousin—the dashing, irrepressible Phantom Raider—makes it to the fleshpots of Milan. The backdrop of this darkly comic and unsentimental story of illegal immigration is a brutal Europe and Muammar Gaddafi’s rickety, rhetoric-propped Great State of the Masses, where “the Leader” fantasizes of welding Libyan and Egyptian Bedouin into a new self-serving political force, the Saad-Shin. Compelling and visceral, with a seductive, muscular irony, The Men Who Swallowed the Sun is an unforgettable novel of two men and their fellow migrants and the extreme marginalization that drives them.
Winner of the Naguib Mahfouz Medal for Literature In a world with no meaning, meaning is an act . . . This is a story about building things up and knocking them down. Here are the campfire tales of Egypt’s dispossessed and disillusioned, the anti-Arabian Nights. Our narrator, a rural immigrant from the Bedouin villages of the Fayoum, an aspiring novelist and construction laborer of the lowest order, leads us down a fractured path of reminiscence in his quest for purpose and identity in a world where the old orders and traditions are powerless to help. Bawdy and wistful, tragicomic and bitter, his stories loop and repeat, crackling with the frictive energy of colliding worlds and linguistic registers. These are the tales of Cairo’s new Bedouin, men not settled by the state but permanently uprooted by it. Like their lives, their stories are dislocated and unplotted, mapping out their quest for meaning in the very act of placing brick on brick and word on word.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.