This selection of poetry and prose by Ghalib provides an accessible and wide-ranging introduction to the preeminent Urdu poet of the nineteenth century. Ghalib's poems, especially his ghazals, remain beloved throughout South Asia for their arresting intelligence and lively wit. His letters—informal, humorous, and deeply personal—reveal the vigor of his prose style and the warmth of his friendships. These careful translations allow readers with little or no knowledge of Urdu to appreciate the wide range of Ghalib's poetry, from his gift for extreme simplicity to his taste for unresolvable complexities of structure. Beginning with a critical introduction for nonspecialists and specialists alike, Frances Pritchett and Owen Cornwall present a selection of Ghalib's works, carefully annotating details of poetic form. Their translation maintains line-for-line accuracy and thereby preserves complex poetic devices that play upon the tension between the two lines of each verse. The book includes whole ghazals, selected individual verses from other ghazals, poems in other genres, and letters. The book also includes a glossary, the Urdu text of the original poetry, and an appendix containing Ghalib's comments on his own verses.
This imaginative approach to the work of the Urdu poet Ghalib (1797-1869) presents highly original renderings, made by seven well-known American poets, of Ghalib's ghazals.
Mirza Asadu'llah Khan Ghalib was the brightest luminary of his time in the South Asian, Muslim literary community. A poet in Urdu and Persian, he was endowed with exquisite imagination, sparkling wit, and a charming presence. Ghalib was a brilliant conversationalist, skilled in the art of human relations. In the last twenty years of his life, the political conditions of northern India caused the death or dispersion of many of his best friends. He satisfied his gregarious urges by writing exquisite letters in Urdu, in a delightfully conversational style. By these means Ghalib kept in touch with his scattered friends. These letters were so novel in style that the first collection was published only a month after the poet's death. In this book, Daud Rahbar provides thoroughly annotated English versions of 170 Urdu letters. These letters exemplify the possibility of elevating human relations to an art form, and Rahbar's translation reproduces the delicate flavor of the original Urdu prose.
The poem 'Chirag-e-Dair' or Temple Lamp is an eloquent and vibrant Persian masnavi by Mirza Ghalib. While we quote liberally from his Urdu poetry, we know little of his writings in Persian, and while we read of his love for the city of Delhi, we discover in temple Lamp, his rapture over the spiritual and sensual city of Banaras. Chiragh-e-dair is being translated directly from Persian into English in its entirety for the first time, with a critical Introduction by Maaz Bin Bilal. It is Mirza Ghalib's pean to Kashi, which he calls Kaaba-e-Hindostan or the Mecca of India.
Here is the first unabridged English translation of a major Indo-Persian epic: a panoramic tale of magic and passion, a classic hero’s odyssey that has captivated much of the world. It is the spellbinding story of Amir Hamza, the adventurer who in the service of the Persian emperor defeats many enemies, loves many women, and converts hundreds of infidels to the True Faith before finding his way back to his first love. In Musharraf Ali Farooqi’s faithful rendition, this masterwork is captured with all its colorful action and fantastic elements intact. Appreciated as the seminal Islamic epic or enjoyed as a sweeping tale as rich and inventive as Homer’s epic sagas, The Adventures of Amir Hamza is a true literary treasure.
Here is the first unabridged English translation of a major Indo-Persian epic: a panoramic tale of magic and passion, a classic hero’s odyssey that has captivated much of the world. It is the spellbinding story of Amir Hamza, the adventurer who in the service of the Persian emperor defeats many enemies, loves many women, and converts hundreds of infidels to the True Faith before finding his way back to his first love. In Musharraf Ali Farooqi’s faithful rendition, this masterwork is captured with all its colorful action and fantastic elements intact. Appreciated as the seminal Islamic epic or enjoyed as a sweeping tale as rich and inventive as Homer’s epic sagas, The Adventures of Amir Hamza is a true literary treasure. Praise for The Adventures of Amir Hamza: “The Iliad and Odyssey of medieval Persia, a rollicking, magic-filled heroic saga... in an interpretation so fluent that it is a pleasure to sit down and lose oneself in it.” –The New York Times Book Review “A marvelous dovetailing of fantasy, history and religion . . . This sensitive new translation by Musharraf Ali Farooqi is filled with lyrical resonance. . . . [Readers] will love losing themselves in this complex yet ancient world of the imagination.” –The Washington Post Book World “It’s hard to think of an epic more dazzlingly splendid . . . Farooqi has given world literature a gift.” –Time “With prose as embroidered as the tales themselves, the book should be savored under the covers like a secret lover.” –The Austin Chronicle “[A] revelatory translation of a masterpiece of world literature . . . unequivocally an amazing piece of publishing history.” –The Buffalo News
This book deals with the theory, design principles, and application of hybrid intelligent systems using type-2 fuzzy sets in combination with other paradigms of Soft Computing technology such as Neuro-Computing and Evolutionary Computing. It provides a self-contained exposition of the foundation of type-2 fuzzy neural networks and presents a vast compendium of its applications to control, forecasting, decision making, system identification and other real problems. Type-2 Fuzzy Neural Networks and Their Applications is helpful for teachers and students of universities and colleges, for scientists and practitioners from various fields such as control, decision analysis, pattern recognition and similar fields.
The region of South Arabia (including the vast region of Hadhramaut) has been a part of the Yemen since 1990 due to a shot-gun marriage of an arrangement following the perestroika, leading to the collapse of the Soviet Union and the withdrawal of its protecting presence. Since then it has been in a regular state of ever-increasing political turmoil and instability. This is due to the United Nations' failure to implement its Resolutions concerning the region's political future prior to British withdrawal in 1967, with Southern Arabia's strategic location at the doorstep of the world's major oil resources and its constant insecurity adding fuel to fire, the latest case being the current crisis and the launch of Operation Decisive Storm in 2015. This study may be deemed authoritarian for the period it covers from many aspects due to the pen from which its authorship flows and the high and sensitive position held by its wielder at the time of the events it covers. It should certainly prove a revealing and illuminating eye-opener about the recent political history of a region that continues to suffer from grave paucity of material for the purpose of scholarship, and about which, regardless of its past greatness and current significance and strategic importance to the world at large, so little is known.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.