This Volume One of a three volume set will study the books included in the Old Testament (OT) and consider other books that could have been included in it but were not. Each of the 39 books in the OT will be reviewed in detail, and it will be explained why they were included in the OT. Then the debate about the "extra" books found in Roman Catholic and Eastern Orthodox Bibles as compared to Protestant and Jewish Bibles will be addressed. Lastly, other books that some wonder why they are not included in the OT will be discussed. It will be explained why these books were rejected.
This Volume One of a three volume set will study the books included in the Old Testament (OT) and consider other books that could have been included in it but were not. Each of the 39 books in the OT will be reviewed in detail, and it will be explained why they were included in the OT. Then the debate about the "extra" books found in Roman Catholic and Eastern Orthodox Bibles as compared to Protestant and Jewish Bibles will be addressed. Lastly, other books that some wonder why they are not included in the OT will be discussed. It will be explained why these books were rejected.
This book is for the person struggling in life and for the person struggling with how God sovereignly works in people's lives. It goes through the Bible more or less in order, from the first verse of Genesis to the last verse of The Revelation. It discusses both general principles and specific issues. Along the way, I relate examples of how I believe the sovereignty of God has been operating in my life, in hopes that my experiences will help the reader to apply the principles to your life. This book also addresses the question of the relationship of God's sovereignty to the human will or volition.
The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume III: The Poetic Books (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is available in five volumes. Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel. The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church. The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.
The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume II: The Historical Books (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is being published in five volumes. Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel. The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church. The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.
The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume I: The Torah (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is available in five volumes.Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel.The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church.The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.
Christians claim the Bible is the Word of God, that it is the final authority in all matters relating to Christian faith and practice, and that it is absolutely reliable in all that it teaches. But to put such confidence in the Bible requires that we have the correct books in the Bible. But do we? Why are the 66 books in the Bible in the Bible, and why were other books that could have been included not included? This subject is very important and complicated, so complicated it takes three volumes to fully cover it. Volume One studied the books included in the Old Testament (OT) and considered other books that could have been included but were not. This Volume Two will cover the books included in the New Testament (NT). Volume Three will then consider the writings of the Apostolic Fathers, some of which were considered for inclusion in the NT, along with other writings, orthodox and Gnostic, that many wonder why they are not included in the NT. In this second volume, each of the 27 books included in the NT will be reviewed in detail. Who wrote them and when, their theology, and other pertinent background information will be discussed to explain why they were included in the NT. Arguments against the traditional viewpoints on these books will be addressed.
The Analytical-Literal Translation of Bible (ALT) is translated by Gary F. Zeolla. The ALT is contained in seven volumes. They are: Volume I - The Torah (Genesis to Deuteronomy) Volume II - The Historical Books (Joshua to Esther) Volume III - The Poetic Books (Job to Song of Solomon) Volume IV - The Prophetic Books (Isaiah to Malachi) Volume V - The Apocryphal/ Deuterocanonical Books Volume VI - The New Testament Volume VII - The Apostolic Fathers The purpose of the ALT is to provide a translation of all of these books that will enable the English reader to come as close to the Greek texts as possible without having to be proficient in Greek. And the name of the ALT reflects this purpose. "Literal" refers to the fact that the ALT is a word for word translation. All words in the original text are translated-nothing is omitted. The original grammar of the text is retained as much as possible. Any words added for clarity are bracketed, so nothing is added without it being indicated as such. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text. The grammar is then translated in a way which brings out "nuances" of the original text that are often missed in traditional translations. In addition, "analytical" refers to the aids that are included within the text which enable the reader to "analyze" and understand the text. Such information is bracketed. It includes the following: 1. Alternative translations for words and phrases. 2. Possible figurative meanings or paraphrases of words and phrases. 3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations. 4. Explanatory notes. 5. Cross references. "Translation" refers to the conversion of the original Greek text into English. Modern-day English is used, and despite its literalness, the ALT is a relatively easy to read and understand. Versions Notes: The version of the ALT: OT published in 2023 is a corrected text, not a full new edition. Only minor corrections have been made, plus the cover and appendixes have been updated. The "Regular" paperback and hardback versions of the ALT: OT are printed on 8-1/2"x11" pages in double columns using Times New Roman 10-point font. But a Personal Size Version is also available . It is printed on 6" x 9" pages in single columns using the same font size. Many requested this smaller page size, so I am making it available. However, due to the smaller page size, the number of pages and thus the cost of the book is greater.
This book answers such questions as: Why do Bible versions differ? Why does the same verse read differently in different versions? Why do some versions contain words, phrases, and even entire verses that other versions omit? Which Bible versions are most reliable? This book contains extensive discussions on why the author believes either a literal or a formal equivalence ("word-for-word") translation principle is the best method to use for translating the Bible. These principles of translating are contrasted with the dynamic equivalence ("phrase for phrase") and paraphrase methods seen in many modern Bible versions. This book includes detailed discussions on why the author believes the Majority Text is the most accurate of the three Greek texts used in Bible translation. This book also contains an extended section critiquing the claims of "KJV-onlyists." In addressing these various issues, Differences Between Bible Versions compares forty different versions of the Bible.
Christians claim the Bible is the Word of God, that it is absolutely reliable in all that it teaches. But to put such confidence in the Bible requires that we have the correct books in the Bible. But do we? This subject is very important and complicated, so complicated it took three volumes to fully cover it. Volume One studied the books included in the Old Testament (OT) and considered other books that could have been included but were not. Volume Two covered the books included in the New Testament (NT). This third and final volume will consider other writings which are not in the NT. They are of three types: The first type is the writings of the Apostolic Fathers. These are Church leaders and writers of the late first to mid-second centuries. Most were direct disciples of the apostles, and some of their writings were seriously considered for inclusion in the NT. It will be explained why this was so and why these writings were eventually rejected. The second and third types are "apocryphal" books. This term originally meant "hidden" but now means "extra-canonical," meaning the books are not considered to be inspired by God and thus are outside of the canon (list of authoritative books) of Scripture. These books are divided into two types: ones that are mostly orthodox in their theology and ones that are heretical or Gnostic. Among these apocryphal books are some that have received much publicity of late. The media has been abuzz in recent years about books like the Gospel of Thomas, the Gospel of Judas, and the Gospel of Jesus' Wife. It is said these books present a radical new viewpoint of Christianity and are more reliable than the NT books. In addition, the conception many people have of early Christian history often comes from apocryphal books and not from NT books. For instance, at Christmastime, the manner in which nativity scenes are displayed comes more from apocryphal "infancy gospels" than from the NT Gospels. Therefore, many people today will find a discussion of these books to be of interest.
This book is for the beginner to intermediate powerlifter, along with the person thinking about getting into the sport. It will present sound training, competition, dietary, and supplement advice. It will also help the reader to wade through the maze of federations, divisions, and supportive gear in powerlifting. Plus, it will detail some of the personal difficulties the writer has encountered in hope that doing so will help the reader to avoid the same problems. So this book is truly a compressive guide to powerlifting. The author has a degree in Nutrition Science and was a state and na-tional collegiate champion and record holder back in 1979-82. Starting in 2003, he began to compete again. He is currently a top-ranked master powerlifter, holding 39 records set in four different powerlifting federations. He is also the founder and director of Fitness for One and All, which is dedicated to helping people attain their heath, fitness, and per-formance goals, with an emphasis on powerlifting.
This book studies different food groups, with a chapter devoted to each major classification of foods. First the Biblical evidence is considered, then modern-day scientific research. Foods are classified as God-given foods and non-God-given foods. A healthy eating plan is composed of a variety of God-given foods and avoids non-God-given foods. Unlike other books on this subject, this book does not promote a vegetarian diet since God gave us meat for food, and meat-eating is assumed throughout Scripture, with no negative connotations. Moreover, meat, poultry, and fish can and should be included in a healthy eating plan. The proposed eating plan is also designed to optimize hormones, such as testosterone, growth hormone, and insulin. This can produce dramatic differences in a person's health and well-being and can lead to a gain in muscle mass and a loss of body fat. It can also lead to improved athletic performance. This book also looks at other aspects of athletic nutrition.
This book contains two volumes previously only available sepa-rately. It contains forty individual "Scripture Studies." Each study focuses on one general area of study. These studies enable individu-als or groups to do in-depth, topical studies of the Bible. They are also invaluable to the Bible study teacher in preparing lessons.This book is divided into two Volumes. Volume I covers the essential doctrines of the Christian faith. It is these doctrines that separate the true Christian faith from cultic and other deviations. Included here are studies on such essential doctrines as the authority and reliability of the Scriptures, the attributes of God, the Trinity, and forgiveness and salvation.Volume II of this book then covers controversial theologies, cults, and ethics. Included here are studies on Catholicism, Calvinism, baptism, end-time prophecy, Jehovah's Witnesses, Mormonism, sexual issues, church issues, and many more topics.
The Analytical-Literal Translation: Third Edition (ALT3) is the most accurate translation of the New Testament available. Its name reflects its main features. "Literal" refers to ALT3 being a word for word translation. All words in the original Greek text are translated. The original grammar is retained as much as possible. Words added for clarity are bracketed. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text, which is then translated in a way that brings out "nuances" often missed in other translations. "Analytical" also refers to aids included within the text which enable the reader to "analyze" and understand the text. ALT3 is based on the most up-to-date and accurate Greek Text, the Byzantine Majority Text: Second Edition.
This book is a companion to the Analytical-Literal Translation: Third Edition (ALT3). It will help the reader to understand the reasons for the unique translations often seen in the ALT. This Companion Volume is divided into four sections. The first section provides background information for the ALT, answers frequently asked questions about the ALT, and overviews the ALT's unique features. The second section consists of "Glossary and Translation Notes" which explain the reasons for how important words are translated in the ALT. The third section is an eight-part "Grammatical Renderings" section. This section explains the reasons for the unique translation of Greek tenses seen in the ALT. This section is detailed enough to be used as a primer on Greek grammar. The fourth section contains lists of "Significant Textual Variants" and "Alternate Byzantine Text Readings." These lists will be of great value to the person interested in studying the issue of textual variants.
This Complete Concordance is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3). This concordance indexes every occurrence of most words in ALT3. Only minor words are omitted. Sufficient context is provided for the reader to recognize the verse or to get the gist of it. This concordance will enable the reader to quickly find a verse in ALT3. It will also be invaluable in doing topical studies in ALT3. Looking up every reference to a word like "grace" will enable the reader to do a study on this important Biblical topic. ALT3 is the ideal version to use for such in-depth Bible study, and having this concordance to use as reference tool will improve these studies.
The Analytical-Literal Translation of the New Testament: Devotional Version (ALTD) is derived from the Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3). The purpose of the ALTD is to provide a translation of the Greek New Testament that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek. And the name of the ALTD reflects this purpose. "Literal" refers to the fact that the ALTD is a word for word translation. All words in the original text are translated-nothing is omitted. The original grammar of the text is retained as much as possible. Any words added for clarity are bracketed, so nothing is added without it being indicated as such. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text. The grammar is then translated in a way which brings out "nuances" of the original text that are often missed in traditional translations. In addition, "analytical" refers to the aids that are included in 4,300 footnotes which enable the reader to "analyze" and understand the text. Such information includes the following: 1. Alternative translations for words and phrases. 2. Possible figurative meanings or paraphrases of words and phrases. 3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations. 4. Explanatory notes. 5. References for Old Testament quotations and other cross-references. The main difference between ALTD and ALT3 is that in this version the above analytical information is footnoted, while in ALT3 such information was included within brackets within the text. That made the information readily available, but it made the text awkward to read and to quote from. By putting this information in footnotes, the ALTD is a much easier to read version. Also, on rare occasions, when the literal translation is excessively awkward or hard to understand, it is footnoted and a figurative or less literal rendering is used in the text to make the ALTD more readable. When this is done, the literal translation is footnoted. The occasions when this is done are few and far between, and with the literal translation being footnoted, the ALTD is still a very literal translation of the New Testament. With being both a literal and a readable version, the ALTD is the ideal Bible version for reading the Bible in both a "study" and a "devotional" manner. It is also ideal for public reading, quoting, or for the person new to the Bible.
This book contains 20 "Scripture Studies." These studies enable individuals or groups to do in-depth, topical studies of the Bible. They are also invaluable to the Bible study teacher in preparing lessons. This is Volume I of what will be two volumes. This volume covers the essential doctrines of the Christian faith. It is these doctrines that separate the true Christian faith from cultic and other deviations. Included are studies on such essential doctrines as the authority and reliability of the Scriptures, the attributes of God, the Trinity, and forgiveness and salvation. The format is to first present the Scriptural evidence for the author's conservative (or evangelical) viewpoint in one or more studies. Then in one or more following studies, "opposing viewpoints" are presented. Then rebuttals to these opposing viewpoints are given. Included in each study are hundreds of Scripture references. So there will be no lack of material from which to begin your studies.
Christians claim the Bible is the Word of God, that it is the final authority in all matters relating to Christian faith and practice, and that it is absolutely reliable in all that it teaches. But to put such confidence in the Bible requires that we have the correct books in the Bible. But do we? Why are the 66 books in the Bible in the Bible, and why were other books that could have been included not included? This subject is very important and complicated, so complicated it takes three volumes to fully cover it. Volume One studied the books included in the Old Testament (OT) and considered other books that could have been included but were not. This Volume Two will cover the books included in the New Testament (NT). Volume Three will then consider the writings of the Apostolic Fathers, some of which were considered for inclusion in the NT, along with other writings, orthodox and Gnostic, that many wonder why they are not included in the NT. In this second volume, each of the 27 books included in the NT will be reviewed in detail. Who wrote them and when, their theology, and other pertinent background information will be discussed to explain why they were included in the NT. Arguments against the traditional viewpoints on these books will be addressed.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.