This book analyses how a language became the instrument with which the contours of a new nation were traced. Mapping the success of formalized Hindi in creating a regional public sphere in north India in the early twentieth century, the book explores the way many educated Indians, influenced by the British ideas and institutions, expressed interest in new concepts such as progress, unity, and a common cultural heritage. From the development of new codes and institutions to a language that helped to create space for argument and debate, the book gives an overview of the Hindi public sphere. Furthermore, it throws light on the work of Vasudha Dalmia about the nascent Hindi public sphere and brings to light how early-twentieth-century discourses on language, literature, gender, history, and politics form the core of the Hindi culture that exists today.
This chapter sets out the located and multilingual approach to literary history employed in the book. It outlines the geographical and historical scope of the book and traces the changing political boundaries of Purab (East), the region east of Delhi in the Gangetic plain of northern India later better known as Awadh, from the fifteenth to the twentieth centuries. The presence of many small towns (qasbas), which were administrative, economic, and cultural nodes, but no capital city until the eighteenth century marks the decentered character of the region. The chapter also makes a case that the multilingual approach 'from the ground up employed in this book can help produce a richer and more textured take on world literature"--
This text examines how early 20th-century discourse on language, literature, religion and nationalism contributed to the development of the Hindi language, which evolved during the nationalist movement to become India's national tongue.
This book is about the most vibrant yet under-studied aspects of Indian writing today. It examines multilingualism, current debates on postcolonial versus world literature, the impact of translation on an “Indian” literary canon, and Indian authors’ engagement with the public sphere. The essays cover political activism and the North-East Tribal novel; the role of work in the contemporary Indian fictional imaginary; history as felt and reconceived by the acclaimed Hindi author Krishna Sobti; Bombay fictions; the Dalit autobiography in translation and its problematic international success; development, ecocriticism and activist literature; casteism and access to literacy in the South; and gender and diaspora as dominant themes in writing from and about the subcontinent. Troubling Eurocentric genre distinctions and the split between citizen and subject, the collection approaches Indian literature from the perspective of its constant interactions between private and public narratives, thereby proposing a method of reading Indian texts that goes beyond their habitual postcolonial identifications as “national allegories”.
This book analyses how a language became the instrument with which the contours of a new nation were traced. Mapping the success of formalized Hindi in creating a regional public sphere in north India in the early twentieth century, the book explores the way many educated Indians, influenced by the British ideas and institutions, expressed interest in new concepts such as progress, unity, and a common cultural heritage. From the development of new codes and institutions to a language that helped to create space for argument and debate, the book gives an overview of the Hindi public sphere. Furthermore, it throws light on the work of Vasudha Dalmia about the nascent Hindi public sphere and brings to light how early-twentieth-century discourses on language, literature, gender, history, and politics form the core of the Hindi culture that exists today.
This chapter sets out the located and multilingual approach to literary history employed in the book. It outlines the geographical and historical scope of the book and traces the changing political boundaries of Purab (East), the region east of Delhi in the Gangetic plain of northern India later better known as Awadh, from the fifteenth to the twentieth centuries. The presence of many small towns (qasbas), which were administrative, economic, and cultural nodes, but no capital city until the eighteenth century marks the decentered character of the region. The chapter also makes a case that the multilingual approach 'from the ground up employed in this book can help produce a richer and more textured take on world literature"--
This book offers a zemiological approach for understanding border control practices, state power, and their social impact. Drawing on an ethnographic study on the borderisation of the Mediterranean island of Lampedusa, it explores border harms from the perspective of the non-migrant community. Social Harm at the Border examines a range of social harms associated with border control, and draws on themes of security, racialised humanitarianism, economic harms, environment, and culture. It explores the ways in which borderisation exercises control over both migrants and non-migrants, ensuring that border communities remain subordinated to the power of institutional actors, and it offers a novel framework with which to illuminate and explain border harms and their generative mechanisms. An accessible and compelling read, this book will appeal to students and scholars of criminology, zemiology, sociology, criminal justice, politics, geography, and those interested in the harms caused by border control practices.
Among the most beautiful and compelling works of Renaissance art, painted maps adorned the halls and galleries of princely palaces. This book is the first to discuss in detail the three-dimensional display of these painted map cycles and their full meaning in Renaissance culture. Art historian Francesca Fiorani focuses on two of the most significant and marvelous surviving Italian map murals--the Guardaroba Nuova of the Palazzo Vecchio, Florence, commissioned by Duke Cosimo de’ Medici, and the Gallery of Maps in the Vatican, commissioned by Pope Gregory XIII. Both cycles were not only pioneering cartographic enterprises but also powerful political and religious images. Presenting an original interpretation of the interaction between art, science, politics, and religion in Renaissance culture, the book also offers fresh insights into the Medici and papal courts.
National Cultures and Foreign Narratives charts the pathways through which foreign literature in translation has arrived in Italy during the first half of the twentieth century. To show the contribution translations made to shaping an Italian national culture, it draws on a wealth of archival material made available in English for the first time.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.