This first English-language edition of Federico Garcia Lorca's Selected Letters presents an intimate autobiographical record of the Spanish poet from the age of twenty to a month before his death at the hands of Franco's forces in 1936. "I was born for my friends," Lorca wrote to Melchor Fernández Almagro in 1926, and these letters reveal the personality his friends found so magical. ("A happiness, a brilliance..." Pablo Neruda called him.) Lorca was by turns sympathetic, generous, demanding, whimsical, insecure, and always lyrical. Over the nineteen years covered in this selection, he maintained a correspondence with his closest friends, particularly his childhood companion Melchor Fernández Almagro and his fellow poet Jorge Guillén, and wrote in concentrated bursts to many others. He could be playful with Salvador Dali's younger sister Ana Maria; deferential to composer Manuel de Falla; lively and descriptive with his family; and exasperating to Barcelona critic Sebastian Gasch as he poured out literary plans and solicited favors, ever impassioned but good-natured. With their frequent enclosures of poems and scenes from plays, the letters also chronicle Lorca's growth as an artist, from self-doubting romantic dilettante to confident, internationally respected playwright and poet. Begun at Columbia University under the aegis of Lorca's brother, Francisco Garcia Lorca, the translation and selection of these letters has been made by David Gershator, poet, teacher, and co-founder of the Downtown Poets Co-op. Dr. Gershator has also provided an informative biographical introduction.
In his four last plays (Blood Wedding, Yerma, The House of Bernarda Alba, Dona Rosita the Spinster) Federico Garc ́ia Lorca offered his disturbed and disturbing personal vision to Spanish audiences of the 1930s---unready, as he thought them, for the sexual frankness and surreal expression of his more experimental work. The authentic sense of danger of Lorca's theatre is finely conveyed here in John Edmunds's fluent and rhythmic new translations that lend themselves admirably to performance.
Newly repackaged, three plays by Federico García Lorca In these three plays, Federico García Lorca's acknowledged masterpieces, he searched for a contemporary mode of tragedy and reminded his audience that dramatic poetry—or poetic drama—depends less on formal convention that on an elemental, radical outlook on human life. His images are beautiful and exact, but until now no translator had ever been able to make his characters speak unaffectedly on the American stage. Michael Dewell of the National Repertory Theatre and Carmen Zapata of the Bilingual Foundation of the Arts have created these versions expressly for the stage. The results, both performable and readable, have been thoroughly revised for this edition, which has an introduction by Christopher Maurer, the general editor of the Complete Poetical Works of García Lorca.
Selected verse from the poet who "expanded the scope of lyric poetry" (Rafael Campo, The Washington Post). The work of Federico García Lorca, Spain's greatest modernist poet, has long been admired for its emotional intensity and metaphorical brilliance. The revised Selected Verse, which incorporates changes made to García Lorca's Collected Poems, is an essential addition to any poetry lover's bookshelf. In this bilingual edition, García Lorca's poetic range comes clearly into view, from the playful Suites and stylized evocations of Andalusia to the utter gravity and mystery of the final elegies, confirming his stature as one of the twentieth century's finest poets.
Feted by his contemporaries, Federico García Lorca's status has only grown since his death in 1936. This book shows just why his fame has endured, through an exploration of his most popular works: Romancero Gitano, Poeta en Nueva York and the trilogy of tragic plays - Blood Wedding, Yerma and The House of Bernarda Alba.Feted by his contemporaries, Federico García Lorca's status has only grown since his death in 1936: poet, playwright, political martyr, gay icon, champion of women, defender of the oppressed. This book guides readers through the key themes and concerns in Lorca's work. It demonstrates how Lorca applied his poetic sensibilities and lyrical craft to what were, in essence, tangible, real-life issues: the plight of Andalusia's Romani people, the idea of modernity and the condition of women in Spain. What becomes evident is that, even though he was writing at a time when many writers and artists were less inclined to deal directly with the things of the world, Lorca maintained a profound interest in the human subject and in the world around him. It is this interest, the book argues, in tandem with his poetic vision and craft, that ensured his most popular works' enduring, universal appeal.in the human subject and in the world around him. It is this interest, the book argues, in tandem with his poetic vision and craft, that ensured his most popular works' enduring, universal appeal.in the human subject and in the world around him. It is this interest, the book argues, in tandem with his poetic vision and craft, that ensured his most popular works' enduring, universal appeal.in the human subject and in the world around him. It is this interest, the book argues, in tandem with his poetic vision and craft, that ensured his most popular works' enduring, universal appeal.
For the first time in a quarter century, a major new volume of translations of the beloved poetry of Federico García Lorca, presented in a beautiful bilingual edition The fluid and mesmeric lines of these new translations by the award-winning poet Sarah Arvio bring us closer than ever to the talismanic perfection of the great García Lorca. Poet in Spain invokes the "wild, innate, local surrealism" of the Spanish voice, in moonlit poems of love and death set among poplars, rivers, low hills, and high sierras. Arvio's ample and rhythmically rich offering includes, among other essential works, the folkloric yet modernist Gypsy Ballads, the plaintive flamenco Poem of the Cante Jondo, and the turbulent and beautiful Dark Love Sonnets—addressed to Lorca's homosexual lover—which Lorca was revising at the time of his brutal political murder by Fascist forces in the early days of the Spanish Civil War. Here, too, are several lyrics translated into English for the first time and the play Blood Wedding—also a great tragic poem. Arvio has created a fresh voice for Lorca in English, full of urgency, pathos, and lyricism—showing the poet's work has grown only more beautiful with the passage of time.
The passionate life and violent death of Federico Garcia Lorca (1898–1936) retain an enduring fascination for readers around the world. Murdered by Nationalists at the outset of the Spanish Civil War, Lorca died at the peak of his creative powers. He remains his country's most widely translated writer, surpassed only by Cervantes in terms of critical commentary. This selection includes 55 of the 68 poems that comprised Lorca's 1921 Libro de poemas, all of them in their entirety and in their original sequence. Imbued with the spirit and folklore of the poet's native Andalusia, these verses feature the most complex spiritual content of any of Lorca's works. Editor Stanley Appelbaum provides sensitive, accurate English translations on the pages facing the original Spanish, as well as an informative introduction to the author's life and oeuvre, plus notes on the individual poems. An outstanding resource for students and teachers of Spanish language and literature, this compilation will enchant any lover of poetry.
A study of Lorca's poetic trajectory. This volume is one of few surveys in English of the whole of Lorca's poetry and the first to concentrate entirely on self-consciousness, a subject which it sees as central to our understanding of the work of a poet writing in themost self-conscious of literary periods: the Modernist era. Focusing on poems which have the poet, art and creativity as their subject, or which draw attention at a formal level to issues of practice or style, it shows how these poems speak for or against contemporary aesthetic doctrine, thereby revealing the extent of the poet's allegiance to it and the positions he takes up in the process of making his own mark in the literary field. In so doing itcharts the development of a poet whose self-conscious engagement with his art offers an explanation as to why his work, in the space of little more than a decade and a half, should have been so singular and diverse. FEDERICO BONADDIO lectures in Modern Spanish Studies at King's College London.
The magic of Andalusia is crystallized in Federico Garcia Lorca's first major work, Poem of the Deep Song, written in 1921 when the poet was twenty-three years old, and published a decade later. In this group of poems, based on saetas, soleares, and siguiriyas, Lorca captures the passionate flamenco cosmos of Andalusia's Gypsies, ""those mysterious wandering folk who gave deep song its definitive form. Cante jondo, deep song, comes from a musical tradition that developed among peoples who fled into the mountains in the 15th century to escape the Spanish Inquisition. With roots in Arabic instruments, Sephardic ritual, Byzantine liturgy, native folk songs, and, above all, the rhythms of Gypsy life, deep song is characterized by intense and profound emotion. Fearing that the priceless heritage of deep song might vanish from Spain, Lorca, along with Manuel de Falla and other young artists, hoped to preserve ""the artistic treasure of an entire race."" In Poem of the Deep Song, the poet's own lyric genius gives cante jondo a special kind of immortality. Carlos Baur is the translator of Garcia Lorca's The Public and Play Without a Title: Two Posthumous Plays, and of Cries from a Wounded Madrid: Poetry of the Spanish Civil War. He has also translated the work of Henry Miller and other contemporary American writers into Spanish.
A generous selection and fresh translation of Lorca’s suites, work that might have taken its place beside Songs (1927) and Poem of the Deep Song (1931) as a trilogy of Lorca’s early modernist lyric. More personal than the other two works, Lorca’s suites explore a ‘heart without echo’ in his time.
En Yerma, estrenada el 29 de diciembre de 1934, Federico García Lorca retrata a una mujer que vive entre dos nítidas pasiones igualmente incontenibles que la aprisionan y la aplastan: de un lado, el ansia de ser madre y del otro, su forzosa fidelidad a un marido al que desprecia. In Yerma, released on December 29, 1934, Federico Garcia Lorca portrays a woman who lives between two equally passions that imprison her and crush her: on the one hand, the desire to become a mother and on the other, her forced fidelity to a husband she despises.
Contains a collection of poems by early twentieth-century Spanish poet, Federico Garcia Lorca that features symbolism of gypsy folklore and surrealism.
En esta obra, Lorca aplica a la poesía el concepto musical de «suite»: composiciones integradas por diferentes movimientos que comparten la misma tonalidad. Así, los textos de este volumen comparten una única idea, pero llevándola al campo lírico. Se compone así una serie de poemas alrededor de un tema común. Suites estaba llamado a ser una de las obras monumentales de Lorca, pero se vio truncada por su asesinato. Federico García Lorca es un poeta y dramaturgo español nacido en Granada en 1936. Es uno de los mayores exponentes de la Generación del 27, que comparte con poetas y autores como Rafael Alberti, Pedro Salinas o Luis Cernuda. Su poesía destaca por su fuerte simbolismo, así como por aunar referentes de la cultura popular andaluza y elevarlos a la alta cultura. En su faceta como dramaturgo, está considerado uno de los autores señeros del teatro español. Murió asesinado al inicio de la Guerra Civil española a causa de su condición sexual y su ideología.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.