The digital libraries emerging from "information societies" no longer concern only digital technodocumentary devices that are patrimonial, cultural or scientific. Social networks and high-audience merchant sites share the same technologies, heterogeneous digital resources, offer identical user experience (UX) capabilities, and are born within the same communities of designers and engineers. These technology-induced recoveries nourish a usage fantasy that irrigates a transformation movement of innovation where use and user occupy a central place. The evolution of digital libraries does not constitute a disjointed set of singular innovations. They are the result of an innovation movement that gives them a specific dynamic and produces two major effects: empowering users and increasing their number. This book highlights and study that the combination of these effects is likely to have a positive impact not only from an economic point of view but more broadly from a social point of view. - Presents information from the society of information - Contains technologic and cognitive accessibility technologies - Provides information on Interoperability technologies
The technological interoperability of digital libraries must be rethought in order to adapt to new uses and networks. Informative digital environments aimed at responding to heritage, cultural, scientific or commercial demands have taken over the global cyberspace and have redesigned the techno-informative landscape of the Web. However, while the technological models demonstrate their effectiveness and explain to a large extent the creation of digital libraries, archives and deposits, the subjacent concept of uses continues to cause debate. The information technologies used by heterogeneous digital libraries enable a technical interoperability of content. This is not enough to allow the adhesion of a public connected to very different information profiles and techniques. This book explores the avenues of a user-orientated interoperability where the questions of consultation interfaces and content description processes are studied. - Discusses Metadata as a resource for linking - Provides a practical approach - A valuable resource for anyone involved in digital library developments and digital collections and services
This dictionary deals with the little words which everyone uses every day without even noticing them and which are so liable to escape the grasp of a speaker of another language - clipped words, obtained by back-clipping or apocope (the dropping of one or more final syllables), by front-clipping or aphesis (the dropping of one or more final syllables), by the combination of these two processes and sometimes further transformed, especially in slang, by the addition of a new ending. The aim is not of course merely to list all these words and say from which longer words they were obtained; an attempt is made here to retrace the history of each of them, its stylistic, semantic and often morphological evolution, to illustrate this with authentic and often pungent or humorous quotations and also to show how each can be translated into the other language. Indeed this is an English-French bilingual dictionary, whose aim is to translate clipped words according to priciples of historical and register fidelity which bilingual dictionaries do not ordinarily set for this type of headword. Thus, clipped words will be shown to have meaning precisely because they are clipped; consequently, this meaning must be preserved and conveyed in translation. This dictionary thus aims at being different from traditional bilingual dictionaries, dictionaries of slang and colloquialisms included, in the structure and content of its articles, in which much space is devoted to the lexicological data, which inform the strictly lexicographical information. Special attention and care have been devoted to the system of cross-references, the recording and presentation of derived forms, variants and compounds and to the presentation of slang or colloquial synonyms of the headwords. The body of the dictionary is preceded by a preface in which the editing principles and methods are outlined and an attempt is made at analyzing the corpus : its historical, sociological and morphological aspects are reviewed, together with the motivations of those that coin or use clippings. These motivations appear essential to the proper appraisal of this body of slang and colloquial words; this dictionary's intention is to pay homage to all the unknown paople who have made the lexicon richer by playing with and on words, with joyful humour, zest and gusto. It is hoped that all lovers of words will have the same pleasure exploring this dictionary as its author had writing it. Professor Fabrice Antoine teaches English at the Universite Charles-de-Gaulle Lille III (France). His research fields are bilingual lexicography, lexicology and translation; he has been a consulting editor for a dozen bilingual dictionaries, general as well as slang ones. He is especially interested in French and English slang and colloquialisms and co-hairs ELEXTRA (Etudes sur le Lexique et la Traduction), a research centre at the University of Lille.
The technological interoperability of digital libraries must be rethought in order to adapt to new uses and networks. Informative digital environments aimed at responding to heritage, cultural, scientific or commercial demands have taken over the global cyberspace and have redesigned the techno-informative landscape of the Web. However, while the technological models demonstrate their effectiveness and explain to a large extent the creation of digital libraries, archives and deposits, the subjacent concept of uses continues to cause debate. The information technologies used by heterogeneous digital libraries enable a technical interoperability of content. This is not enough to allow the adhesion of a public connected to very different information profiles and techniques. This book explores the avenues of a user-orientated interoperability where the questions of consultation interfaces and content description processes are studied. - Discusses Metadata as a resource for linking - Provides a practical approach - A valuable resource for anyone involved in digital library developments and digital collections and services
The digital libraries emerging from "information societies" no longer concern only digital technodocumentary devices that are patrimonial, cultural or scientific. Social networks and high-audience merchant sites share the same technologies, heterogeneous digital resources, offer identical user experience (UX) capabilities, and are born within the same communities of designers and engineers. These technology-induced recoveries nourish a usage fantasy that irrigates a transformation movement of innovation where use and user occupy a central place. The evolution of digital libraries does not constitute a disjointed set of singular innovations. They are the result of an innovation movement that gives them a specific dynamic and produces two major effects: empowering users and increasing their number. This book highlights and study that the combination of these effects is likely to have a positive impact not only from an economic point of view but more broadly from a social point of view. - Presents information from the society of information - Contains technologic and cognitive accessibility technologies - Provides information on Interoperability technologies
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.