Guantánamo sits at the center of two of the most vexing issues of US policy of the past century: relations with Cuba and the Global War on Terror. It is a contested, extralegal space. In A New No-Man’s-Land, Esther Whitfield explores a multilingual archive of materials produced both at the US naval base and in neighboring Cuban communities and proposes an understanding of Guantánamo as a coherent borderland region, where experiences of isolation are opportunities to find common ground. She analyzes poetry, art, memoirs, and documentary films produced on both sides of the border. Authors and artists include prisoners, guards, linguists, chaplains, lawyers, and journalists, as well as Cuban artists and dissidents. Their work reveals surprising similarities: limited access to power and self-representation, mobility restricted by geography if not captivity, and immersion in political languages that have ascribed them rigid roles. Read together, the work of these disparate communities traces networks that extend among individuals in the Guantánamo region, inward to Cuba, and outward to the Caribbean, the Americas, Europe, and the Middle East.
With the collapse of the Soviet Union in the 1990s, during an economic crisis termed its “special period in times of peace,” Cuba began to court the capitalist world for the first time since its 1959 revolution. With the U.S. dollar instated as domestic currency, the island seemed suddenly accessible to foreign consumers, and their interest in its culture boomed. Cuban Currency is the first book to address the effects on Cuban literature of the country’s spectacular opening to foreign markets that marked the end of the twentieth century. Based on interviews and archival research in Havana, Esther Whitfield argues that writers have both challenged and profited from new transnational markets for their work, with far-reaching literary and ideological implications. Whitfield examines money and cross-cultural economic relations as they are inscribed in Cuban fiction. Exploring the work of Zo Valds, Pedro Juan Gutirrez, Antonio Jos Ponte and others, she draws out writers’ engagements with the troublesome commodification of Cuban identity. Confronting the tourist and publishing industries’ roles in the transformation of the Cuban revolution into commercial capital, Whitfield identifies a body of fiction peculiarly attuned to the material and political challenges of the “special period.” Esther Whitfield is assistant professor of comparative literature at Brown University.
Poems that were written through the years for relatives and friends. The author has lived a very full life throughout her 94 years so she has the opportunity to write not only for relatives but also for friends. Researching and writing about Thomas Jefferson, she also met interesting individuals. Hopefully, this book will reflect the expansive nature of her life.
This collection of stories includes some of Esther Pearlmans best ever. Stories from her creative world feature adventures as artist, book author and movie extra. In the section Esther & Marty, we encounter their clever banter, Esthers touching birthday toasts to Marty, and even a trip to a nudist colony! We follow Esther as she navigates her daily life from cleverly handling a possible theft at the health food market to getting chatty with a caller from an 800 number. We also get glimpses of her earlier years. Esthers escapades are infused with her love of life and natural charm. Be charmed and enjoy!
Guantánamo sits at the center of two of the most vexing issues of US policy of the past century: relations with Cuba and the Global War on Terror. It is a contested, extralegal space. In A New No-Man’s-Land, Esther Whitfield explores a multilingual archive of materials produced both at the US naval base and in neighboring Cuban communities and proposes an understanding of Guantánamo as a coherent borderland region, where experiences of isolation are opportunities to find common ground. She analyzes poetry, art, memoirs, and documentary films produced on both sides of the border. Authors and artists include prisoners, guards, linguists, chaplains, lawyers, and journalists, as well as Cuban artists and dissidents. Their work reveals surprising similarities: limited access to power and self-representation, mobility restricted by geography if not captivity, and immersion in political languages that have ascribed them rigid roles. Read together, the work of these disparate communities traces networks that extend among individuals in the Guantánamo region, inward to Cuba, and outward to the Caribbean, the Americas, Europe, and the Middle East.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.