This book deals with the nature of translations as texts, concentrating on English and German. Its focus is on texts rather than on sentences, on embeddedness in contexts rather than on decontextualized examples, and on units of meaning rather than on items of form. While this orientation may set the book apart from linguistic approaches of a more formalist and more narrowly structuralist leaning, it does insist on a focus on language. The argumentation presented here shows a high regard for details of linguistic realization, rather than a discourse exclusively situated on higher semiotic levels. Although the author subscribes to a basically socio-semiotic and functionalist orientation, the specific contribution attempted here to the socio-semiotic enterprise is that of the linguist and translation scholar, rather than that of the literary studies or cultural studies specialist. The approach seeks to consider translations and related forms of texts on macro- and micro-levels, offering tools for the language professional and for the researcher.
Topics are organized into three parts: algebra, calculus, differential equations, and expansions in series; vectors, determinants and matrices; and numerical analysis and statistics. The extensive use of examples illustrates every important concept and method in the text, and are used to demonstrate applications of the mathematics in chemistry and several basic concepts in physics. The exercises at the end of each chapter, are an essential element of the development of the subject, and have been designed to give students a working understanding of the material in the text."--BOOK JACKET.
‘Because I felt that he knew how things were, I said simply:“I will stay with you.” Then he said significant things to me that I was not to repeat. A very ancient karma existing between him and myself was renewed. It was not until many years later that I first realised the significance of that meeting.’ – Ita Wegman Ita Wegman was one of Rudolf Steiner’s most important co-workers, collaborating with him principally in the field of Medicine – co-authoring the key book Extending Practical Medicine and heading the Medical Section of the School of Spiritual Science. In the background to that external work, however, was an esoteric connection. In this seminal work of karma research, the authors attempt, sensitively and with responsibility, to shed light on that spiritual and karmic history. Written for members of the Anthroposophical Society, this book is a profound study of a series of different incarnations linked to the figures of Ita Wegman and Rudolf Steiner. Spread over six disparate lifetimes, they range from Gilgamesh and Eabani (Enkidu) in Uruk, ancient Chaldea, to the Goetheanum in Dornach, Switzerland, the twentieth-century setting of the world centre of anthroposophy. Based on copious historical research, verbal statements and not a little spiritual insight, this rare and valuable work, reprinted here for the first time, features many illustrations and facsimiles of documents and personal letters.
From the beloved author of All Quiet on the Western Front, Flotsam is a terrifying portrait of Europe as the Nazi shadow falls over the continent. Political dissidents, Jews, medical students, petty criminals: Among the thousands of displaced persons traveling the unpaved roads of Europe, there are Steiner and Kern. Both have irritated officials for outstaying their two-week sojourn in Czechoslovakia. And so they must leave. Not that either has any place to go. Not in 1939. But when a man is led by a guard to the border of one country, he must try another. Until he is escorted from that one too. Living hand-to-mouth, selling shoelaces and safety pins for a few pennies, Steiner and Kern find that, remarkably, there are still pleasures to be had. Paris, for one; love, for another. For amid the heartless cruelty and cold-blooded laws of the Nazi state, there is still humanity and kindness. And there is incomparable joy in falling in love, surviving, and telling your story so it is never forgotten. “The world has a great writer in Erich Maria Remarque. He is a craftsman of unquestionably first rank, a man who can bend language to his will. Whether he writes of men or of inanimate nature, his touch is sensitive, firm, and sure.”—The New York Times Book Review
From the beloved author of All Quiet on the Western Front, Flotsam is a terrifying portrait of Europe as the Nazi shadow falls over the continent. Political dissidents, Jews, medical students, petty criminals: Among the thousands of displaced persons traveling the unpaved roads of Europe, there are Steiner and Kern. Both have irritated officials for outstaying their two-week sojourn in Czechoslovakia. And so they must leave. Not that either has any place to go. Not in 1939. But when a man is led by a guard to the border of one country, he must try another. Until he is escorted from that one too. Living hand-to-mouth, selling shoelaces and safety pins for a few pennies, Steiner and Kern find that, remarkably, there are still pleasures to be had. Paris, for one; love, for another. For amid the heartless cruelty and cold-blooded laws of the Nazi state, there is still humanity and kindness. And there is incomparable joy in falling in love, surviving, and telling your story so it is never forgotten. “The world has a great writer in Erich Maria Remarque. He is a craftsman of unquestionably first rank, a man who can bend language to his will. Whether he writes of men or of inanimate nature, his touch is sensitive, firm, and sure.”—The New York Times Book Review
In contrastive linguistics of English and German, there is a tradition of accounting for contrasts with respect to grammar and, to a lesser extent, for lexis and phonetics. Moving on to discourse and text, there is a sizeable body of literature on cohesive patterns in English and German respectively - but very little in terms of a comparison. The latter, though, is of particular interest for language learners, translators and, of course, linguists and researchers in language technology. This book attempts to close this gap, based on a number of years of corpus-based study into variation and cohesion in the two languages. While there is an overall focus on language contrasts, it also investigates variation between different registers language-internally, and between written and spoken mode in particular. For each of the five major types of cohesion (co-reference, substitution, ellipsis, conjunctive relations and lexical cohesion), overviews are given of contrasts in the system and of contrastive frequencies in texts. Results and methods presented in this book are thus relevant for language teaching, translation, language technology and corpus-based work on English and German generally.
The author begins with a study of the parental elements as they manifest in the life of the protagonist of the medieval tale Parzival. The fourth chapter takes up such topics as the preexistent spiritual being of the child in relation to the two roles. The fifth chapter treats conflicts between the motherly and fatherly roles in school. Chapter six explores the two roles in relation to the Waldorf school curriculum.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.