International politics often requires two or more languages. The resulting interlingual relations mean translation, either by interpreters who are quite literally in the middle of conversations, or by bilingual statesmen who negotiate internationally in one language and then legitimize domestically in another. Since no two languages are the same, what can be argued in one language may be impossible in another. Political concepts can thus be significantly reformulated in the translation process. State of Translation examines this phenomenon using the case of how 19th-century Ottoman and later Turkish statesmen struggled to reconcile their arguments in external languages (French, then English) with those in their internal language (Ottoman, later Turkish), and in the process further entangled them. Einar Wigen shows how this process structured social relations between the Ottoman state and its interlocutors, both domestically and internationally, and shaped the dynamics of Turkish relations with Europe.
Neumann and Wigen counter Euro-centrism in the study of international relations by providing a full account of political organisation in the Eurasian steppe from the fourth millennium BCE up until the present day. Drawing on a wide range of archaeological and historical secondary sources, alongside social theory, they discuss the pre-history, history and effect of what they name the 'steppe tradition'. Writing from an International Relations perspective, the authors give a full treatment of the steppe tradition's role in early European state formation, as well as explaining how politics in states like Turkey and Russia can be understood as hybridising the steppe tradition with an increasingly dominant European tradition. They show how the steppe tradition's ideas of political leadership, legitimacy and concepts of succession politics can help us to understand the policies and behaviour of such leaders as Putin in Russia and Erdogan in Turkey.
At the beginning of the twenty-first century, the vocabulary of civility and civilization is very much at the forefront of political debate. Most of these debates proceed as if the meaning of these words were self-evident. This is where Civilizing Emotions intervenes, tracing the history of the concepts of civility and civilization and thus adding a level of self-reflexivity to the present debates. Unlike previous histories, Civilizing Emotions takes a global perspective, highlighting the roles of civility and civilization in the creation of a new and hierarchized global order in the era of high imperialism and its entanglements with the developments in a number of well-chosen European and Asian countries. Emotions were at the core of the practices linked to the creation of a new global order in the nineteenth century. Civilizing Emotions explores why and how emotions were an asset in civilizing peoples and societies - their control and management, but also their creation and their ascription to different societies and social groups. The study is a contribution to the history of emotions, to global history, and to the history of concepts, three rapidly developing and innovative research areas which are here being brought together for the first time.
International politics often requires two or more languages. The resulting interlingual relations mean translation, either by interpreters who are quite literally in the middle of conversations, or by bilingual statesmen who negotiate internationally in one language and then legitimize domestically in another. Since no two languages are the same, what can be argued in one language may be impossible in another. Political concepts can thus be significantly reformulated in the translation process. State of Translation examines this phenomenon using the case of how 19th-century Ottoman and later Turkish statesmen struggled to reconcile their arguments in external languages (French, then English) with those in their internal language (Ottoman, later Turkish), and in the process further entangled them. Einar Wigen shows how this process structured social relations between the Ottoman state and its interlocutors, both domestically and internationally, and shaped the dynamics of Turkish relations with Europe.
At the beginning of the twenty-first century, the vocabulary of civility and civilization is very much at the forefront of political debate. Most of these debates proceed as if the meaning of these words were self-evident. This is where Civilizing Emotions intervenes, tracing the history of the concepts of civility and civilization and thus adding a level of self-reflexivity to the present debates. Unlike previous histories, Civilizing Emotions takes a global perspective, highlighting the roles of civility and civilization in the creation of a new and hierarchized global order in the era of high imperialism and its entanglements with the developments in a number of well-chosen European and Asian countries. Emotions were at the core of the practices linked to the creation of a new global order in the nineteenth century. Civilizing Emotions explores why and how emotions were an asset in civilizing peoples and societies - their control and management, but also their creation and their ascription to different societies and social groups. The study is a contribution to the history of emotions, to global history, and to the history of concepts, three rapidly developing and innovative research areas which are here being brought together for the first time.
Argues that the Eurasian steppe political tradition has been globally influential, particularly in the socio-political formation of modern Russia and Turkey.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.