The Filipino writers in English in this volume were the "young writers" who came to Manila from the provinces or entered the university in the mid-30s, and whom the first generation remembered, encouraged, and published in the magazines they were then editing. The American influence shaped them and they shared the experience of war. Featured Filipino writers in English in this volume: Carlos Angeles, Francisco Arcellana, Emilio Aguilar Cruz, Ricaredo Demetillo, NVM Gonzalez, Wilfrido Ma. Guerrero, Sinai C. Hamada, Dominador I. Ilio, Pacita Pestaño Jacinto, Serafin Lanot, Armando Malay, Narciso G. Reyes, Trinidad Tarrosa Subido, Renato Tayag, Edilberto K. Tiempo, Edith C. Tiempo, Manuel A. Viray, and Rafael Zulueta Dela Costa.
Cry Slaughter!, first published in 1957 is a fictionalized account of guerrilla life in the central Philippines during the Second World War. Filipino author E. K. Tiempo (1913-1996), himself a member of the Filipino resistance to the Japanese occupation, paints a vivid picture of life under the Japanese, and the difficulties faced in deciding to surrender to the Japanese or take to the mountains and form a guerrilla force. As Tiempo states in the introduction to the book, “Cry Slaughter! was based on actual situations, including the central situation of the shooting of the four envoys by the minister in the story. Many incidents in the novel were taken from They Called Us Outlaws, a non-fiction work which I wrote for the Seventh Military District of the Philippine resistance forces, as part of my work as officer in charge of the historical section. Parts of They Called Us Outlaws, (the Japanese labeled the guerrillas outlaws in those days) were used in the trial of Japanese war criminals in Manila after the war. The original manuscript of Cry Slaughter! was taken out of the Philippines in a submarine in 1943 under cover of a Philippine blackout; perhaps it was the only manuscript to successfully leave the Philippines” during the War.
The Filipino writers in English in this volume were the "young writers" who came to Manila from the provinces or entered the university in the mid-30s, and whom the first generation remembered, encouraged, and published in the magazines they were then editing. The American influence shaped them and they shared the experience of war. Featured Filipino writers in English in this volume: Carlos Angeles, Francisco Arcellana, Emilio Aguilar Cruz, Ricaredo Demetillo, NVM Gonzalez, Wilfrido Ma. Guerrero, Sinai C. Hamada, Dominador I. Ilio, Pacita Pestaño Jacinto, Serafin Lanot, Armando Malay, Narciso G. Reyes, Trinidad Tarrosa Subido, Renato Tayag, Edilberto K. Tiempo, Edith C. Tiempo, Manuel A. Viray, and Rafael Zulueta Dela Costa.
Within the pages of this volume run writers and their lives, writers and their works, writers and their readers. Anyone seriously interested in the history, development, and future of Philippine literature has no choice but to submerge himself in the now shallow, now deep waters of reminiscences and recollections, self-appraisals and gossip, regrets and successes. Featured Filipino writers in English in this volume: Paz Marquez Benitez, Casiano T. Calalang, Luis G. Dato, Angela Manalang Gloria, Leon Ma. Guerrero, Maria Kalaw Katigbak, Fernando L. Leaño, Maria Luna Lopez, Salvador P. Lopez, Arturo B. Rotor, Bienvenido N. Santos, Loreto Paras Sulit, Jose Garcia Villa, and Leopoldo Y. Yabes.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.