Aviation English investigates the key issues related to the use of English for the purpose of communication in aviation and analyses the current research on language training, testing and assessment in the area of Aviation English. Based on a series of recent empirical studies in aviation communication and taking an interdisciplinary approach, this book: provides a description of Aviation English from a linguistic perspective lays the foundation for increased focus in the area of Aviation English and its assessment in the form of English Language Proficiency (ELP) tests critically assesses recent empirical research in the domain. This book makes an important contribution to the development of the field of Aviation English and will be of interest to researchers in the areas of applied linguistics, TESOL and English for Specific Purposes.
“A great actress, who puts life into the dialogue. Her acting is very natural, her face so expressive. She doesn't act, she is.” Woody Allen The teenager who saw herself as dull and timid and who wanted to be invisible for fear that she would seem like a show-off has become, in a career spanning twenty years, a quintessential artist of the Seventh Art. Sometimes nicknamed "Marion the kid," the “French Siren” in the United States, her notoriety has led her to be known by the simple, tradittional name of "Cotillard," just as other famous and appreciated actresses are called "Adjani," "Binoche" or "Deneuve." Passionate about cinema, Dominique Choulant lets us better understand a rich and endearing personality, a dedicated woman and an exceptional artist who, by the virtue of going to the limits of each character, succeeded in being herself. A former student of the Cours Florent, Dominique Choulant is passionate about the great female figures of cinema. He has already published books on other actresses, such as Martine Carol - L'Étoile aux cheveux d'Or (1997), CinéMarilyn (2006), Brigitte Bardot, le mythe éternel (2009), Marilyn Monroe, d'hier à aujourd'hui (2012) (Mon petit éditeur) and Isabelle Adjani, la magnifique (2014). He is also the author of novels: Un pas dans le vide published by Gaies et lesbiennes and Même si published by Bénévent, as well as a play, Muriel ou le temps d'aimer, Mon petit éditeur, 2014.
The first book to appear in English by the acclaimed Belgian artist Dominique Goblet, Pretending is Lying is a memoir unlike any other. WINNER OF THE 2018 SCOTT MONCRIEFF PRIZE FOR TRANSLATION FROM FRENCH In a series of dazzling fragments—skipping through time, and from raw, slashing color to delicate black and white—Goblet examines the most important relationships in her life: with her partner, Guy Marc; with her daughter, Nikita; and with her parents. The result is an unnerving comedy of paternal dysfunction, an achingly ambivalent love story (with asides on Thomas Pynchon and the Beach Boys), and a searing account of childhood trauma—a dizzying, unforgettable view of a life in progress and a tour de force of the art of comics. This NYRC edition is a hardcover with extra-thick paper, full color throughout, and features new English hand-lettering by the artist.
In 1896 Louis and his father, seduced by the allure of North Africa, travel to Algeria in search of a better life. There, Louis befriends Imez, a Berber boy, and the two become firm friends. They grow and prosper, and become like brothers. Years later, Nicolette, an Australian photojournalist, is drawn to cover the illness and eventual death of Algerian President Boumedienne. She sees it as an opportunity to follow in her grandfather’s footsteps, make her mark, and restore the bonds of the past. But the rules have changed – will the bonds that once existed be sufficient for her to survive? That Devil’s Madness tells of the often heart-rending tensions that exist between idealism and duty, between friendship and loyalty to one’s country – of the struggle for freedom, dignity and respect. Dramatic, honest and shockingly relevant to today’s world situation, the novel is driven by finely crafted characters, exquisite prose and razor-sharp drama and mystery.
Few institutions have as profound an impact on the American theatrical landscape as the Tony Award-winning Williamstown Theatre Festival, located in Williamstown, Massachusetts. New Plays from Williamstown Theatre Festival 2015-2021 provides a sample of the dozens of plays that have been created and/or premiered at the Festival during the Artistic Directorship of Mandy Greenfield. In addition to stories that shine a light into new or underexplored corners of the human condition, these plays frequently feature complex and boundary-pushing central roles for women actors. These six plays are manifestations of living, American playwrights grappling with and breathing dramatic life into the conflicts and questions at the heart of who we were, who we are, and who we will become. These plays imagine and interrogate pieces of the human experience we are still in the midst of unpacking and understanding. Complete with introductions by each of the authors reflecting on their work, these historic, award-winning, and groundbreaking plays now live in conversation with one another in this unique collection.
Radio, musique, parole. C’était aujourd’hui. La musique classique devait se faire toute petite. Jimi Hendrix était mobilisé pour venir en aide à Roland de Lassus. Le ton copain, bien dégagé derrière les micros, allait enfin combler le gouffre entre Grande Musique et petits auditeurs. A gauche, déferlement d’une parole déboutonnée ; à droite, robinet à musique. L’avenir était pour hier. A moins que... Une nouvelle radio pour la musique ? C’est demain. La radio est un art du futur. La parole y sera toujours davantage la bienvenue, car la demande de lien l’emporte déjà sur celle de flux. L’auditeur est plus alerte qu’il ne le croit lui-même. Il a envie d’un savoir : gai. D’une ouverture au cinéma sans images, tellement congru à la radio. Ou à la littérature, puisque la musique raconte aussi. Ou à la peinture, car elle dessine tout autant. Et de musique plus secrète enfin, comme d’une parole pour lui seul. Une radio pour accorder son droit au temps d’écouter, et même d’entendre. Pour estimer que Mozart ou Bartók sont une parade contre l’inanité ambiante. Pour tenir à manifester envers tant de beauté du passé sa « gratitude ». Pour croire, finalement, qu’une telle Considération de la musique n’est pas Inactuelle. DJ Dominique Jameux (1939) est musicologue, auteur (Richard Strauss, Alban Berg, Pierre Boulez, L’Ecole de Vienne...), journaliste, conférencier, scénariste TV. Producteur sur France Culture et surtout France Musique de 1972 à 2008.
Edition for English-speaking people looking for the best addresses and good deals. An essential guidebook to find an accommodation, a restaurant, to organize your visits, outings and shopping. A selection of addresses gathering the must-sees as the hidden treasures for a successful stay. Welcome to Aude. "Do you speak English ?" Le Petit Futé s'adresse aujourd'hui aux publics anglophones, britannique et américain bien sûr mais aussi tous les touristes utilisant l'anglais comme langue de communication (scandinaves, asiatiques ...). leur propose avec la collection « Best of » le meilleur d'une destination. Des guides essentiels pour trouver un hébergement, un restaurant, pour organiser ses visites, ses sorties et son shopping, accompagnés des indispensables cartes et conseils de voyage. Une sélection d'adresses rassemblant les immanquables comme les trésors cachés de chaque destination pour que le voyage ne soit que réussite et émerveillement. Retrouvez également les bonnes adresses et les bons plans du Petit Futé en anglais sur notre tout nouveau www.petitfute.uk.com, consultable partout dans le monde.
The majestic Mont-Saint-Michel, which attracts millions of curious people every year, stands almost as an international emblem for this beautiful and vast region. But Normandy is diverse, rich in its landscapes, culture and activities: tumultuous at Cap de la Hague, serene where the Seine meanders, steeped in history at Rouen, chic at Deauville, thermal at Bagnoles-de-l'Orne, original at Le Havre, resort-like at Granville. And of course there's the history: from William the Conqueror to the Allied landing during World War II. Though the price to pay was high, it is a real source of pride for the Normans to have played such a huge role in the liberation of Western Europe. The commemoration of these events holds a special place in the whole region. In short, if you don't have a precise agenda, let yourself drift along its paths and roads: this is perhaps the best way to discover Normandy and its way of life. Lovers of sport (nautical sport, of course, but not only), good meals, architectural discoveries, or just tranquility, Normandy is for you. With this guidebook, Petit Futé has done everything possible to give you a selection of addresses gathering the must-sees as well as the hidden treasures for a successful stay...
Edition for English-speaking people looking for the best addresses and good deals. An essential guidebook to find an accommodation, a restaurant, to organize your visits, outings and shopping. A selection of addresses gathering the must-sees as the hidden treasures for a successful stay. Welcome to Aude. Do you speak English ? Le Petit Futé s'adresse aujourd'hui aux publics anglophones, britannique et américain bien sûr mais aussi tous les touristes utilisant l'anglais comme langue de communication (scandinaves, asiatiques ...). leur propose avec la collection « Best of » le meilleur d'une destination. Des guides essentiels pour trouver un hébergement, un restaurant, pour organiser ses visites, ses sorties et son shopping, accompagnés des indispensables cartes et conseils de voyage. Une sélection d'adresses rassemblant les immanquables comme les trésors cachés de chaque destination pour que le voyage ne soit que réussite et émerveillement. Retrouvez également les bonnes adresses et les bons plans du Petit Futé en anglais sur notre tout nouveau www.petitfute.uk.com, consultable partout dans le monde.
Edition for English-speaking people looking for the best addresses and good deals. An essential guidebook to find an accommodation, a restaurant, to organize your visits, outings and shopping. A selection of addresses gathering the must-sees as the hidden treasures for a successful stay. Welcome to Aude. "Do you speak English ?" Le Petit Futé s'adresse aujourd'hui aux publics anglophones, britannique et américain bien sûr mais aussi tous les touristes utilisant l'anglais comme langue de communication (scandinaves, asiatiques ...). leur propose avec la collection « Best of » le meilleur d'une destination. Des guides essentiels pour trouver un hébergement, un restaurant, pour organiser ses visites, ses sorties et son shopping, accompagnés des indispensables cartes et conseils de voyage. Une sélection d'adresses rassemblant les immanquables comme les trésors cachés de chaque destination pour que le voyage ne soit que réussite et émerveillement. Retrouvez également les bonnes adresses et les bons plans du Petit Futé en anglais sur notre tout nouveau www.petitfute.uk.com, consultable partout dans le monde.
Edition for English-speaking people looking for the best addresses and good deals. An essential guidebook to find an accommodation, a restaurant, to organize your visits, outings and shopping. A selection of addresses gathering the must-sees as the hidden treasures for a successful stay. Welcome to Aude.
Edition for English-speaking people looking for the best addresses and good deals. An essential guidebook to find an accommodation, a restaurant, to organize your visits, outings and shopping. A selection of addresses gathering the must-sees as the hidden treasures for a successful stay. Welcome to Perigord.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.