This book is an innovative sociolinguistic study of New Australia, an Australian immigrant community in Paraguay in 1893, whose descendants today speak Guarani. Providing fresh data on a previously under-researched community who are an extremely rare case of language shifting from English heritage language to a local indigenous language, the case study is situated within the wider context of the colonial and post-colonial spread of English in Latin America over the past century. Drawing on insights from linguistic anthropology, sociolinguistics, Latin American studies and history, the author presents the history of the colony before closely analysing the interplay of language and identity in this uniquely diasporic setting. This book fills a longstanding gap in the World Englishes and heritage languages literature, and it will be of interest to scholars of colonial and postcolonial languages, and minority language more generally.
Looking at one's face in the mirror and finding one's self in the mirror are not the same. The former capacity is something we share with other animals; the latter is a skill: something we have to learn. What does it mean and what does it take to find oneself the mirror? This book provides a comparative anthropological enquiry into the unity and diversity of mirror gazing. The reader is encouraged to reflect upon and experiment with different mirror gazes through a range of case studies. Koukouti and Malafouris weave together anthropology with philosophy and draw on examples from literature and experiments from psychopathology in a way that has never been attempted before. The master metaphor is that of the mirror as trap. Mirror gazing is viewed on a par with hunting. Mirroring signifies the hunt for self-knowledge. In a time obsessed with the digital self-image, Koukouti and Malafouris reflect on the structures of consciousness that underpin the different ways of looking at and through the mirror. Combining metaphor, comparison and estrangement, they gesture towards a therapeutic alliance between body and mirroring. This allows us to look in the mirror, and think of our shared humanity differently.
This book is an innovative sociolinguistic study of New Australia, an Australian immigrant community in Paraguay in 1893, whose descendants today speak Guarani. Providing fresh data on a previously under-researched community who are an extremely rare case of language shifting from English heritage language to a local indigenous language, the case study is situated within the wider context of the colonial and post-colonial spread of English in Latin America over the past century. Drawing on insights from linguistic anthropology, sociolinguistics, Latin American studies and history, the author presents the history of the colony before closely analysing the interplay of language and identity in this uniquely diasporic setting. This book fills a longstanding gap in the World Englishes and heritage languages literature, and it will be of interest to scholars of colonial and postcolonial languages, and minority language more generally.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.