This is the second volume of the SiBil series to present results from the European Science Foundation's project 'Second language acquisition by adult immigrants'. It deals specifically with the acquisition of temporality in five European languages: Dutch, English, French, German and Swedish, providing a detailed account of how adult learners who have little or no exposure to classroom teaching, express temporality at any given stage of the acquisition process, how they proceed from one stage to the next, and what factors determine both their progress and their final levels of proficiency. The guiding hypotheses, methodology, and theoretical framework for analysing temporality from a cross-linguistic perspective are given in Chapters 1 and 2. The detailed longitudinal analyses of Chapters 3-7 form the backbone of the book. Chapter 8 contains the cross-linguistic generalizations, the factors which account for them, and the wider theoretical implications of the study.
A note to readers: This book is in French. The text has two chapters. The first one, written by Waldspurger, proves a twisted version of the local trace formula of Arthur over a local field. This formula is an equality between two expressions, one involving weighted orbital integrals, the other one involving weighted characters. The authors follow Arthur's proof, but the treatement of the spectral side is more complicated in the twisted situation. They need to use the combinatorics of the “Morning Seminar”. The authors' local trace formula has the same consequences as in Arthur's paper on elliptic characters. The second chapter, written by Moeglin, gives a symmetric form of the local trace formula as in Arthur's paper on Fourier Transform of Orbital integral and describes any twisted orbital integral, in the p-adic case, as integral of characters.
The second of two volumes, this is the most comprehensive dictionary of Seychelles Creole available. Translations of Creole words are given in both French and English.
This is the second volume of the SiBil series to present results from the European Science Foundation's project 'Second language acquisition by adult immigrants'. It deals specifically with the acquisition of temporality in five European languages: Dutch, English, French, German and Swedish, providing a detailed account of how adult learners who have little or no exposure to classroom teaching, express temporality at any given stage of the acquisition process, how they proceed from one stage to the next, and what factors determine both their progress and their final levels of proficiency. The guiding hypotheses, methodology, and theoretical framework for analysing temporality from a cross-linguistic perspective are given in Chapters 1 and 2. The detailed longitudinal analyses of Chapters 3-7 form the backbone of the book. Chapter 8 contains the cross-linguistic generalizations, the factors which account for them, and the wider theoretical implications of the study.
Edited and with an introduction by Robert Phelps The hundred short stories collected here include such masterpieces as 'Bella- Vista', 'The Tender Shoot' and 'Le K- pi', Colette's subtle and ruthless rendering of a woman's belated sexual awakening. Shot through with the colours and flavours of the Parisian world and fertile French countryside, these short stories reverberate with the fine- spun desire, wit and psychological acuity that made Colette unique.
Sidonie Gabrielle Colette (1873-1954), dite Colette, nee a Saint-Sauveur-en-Puisaye, Yonne, est une romanciere francaise. Willy, le mari de Colette, l engage a ecrire ses souvenirs d ecole, qu il signe sans vergogne de son seul nom. Ce sera Claudine a l Ecole (1901), bient t suivi d une serie de Claudine (La Maison de Claudine, Claudine a Paris (1902), Claudine en Menage (1902), etc. ), dont les romans seront publies sous le nom du seul Willy. Apres son divorce avec Willy en 1906, elle publie des ouvrages evoquant une liberation morale comme: La Vagabonde (1910), L Envers du Music- Hall, En Tournee, etc. En 1945, Colette est elue a l unanimite a l Academie Goncourt, dont elle devient presidente en 1949. En 1953, elle est elevee a la dignite de grand officier de la Legion d honneur.
In My Mother's House and Sido, Colette plays fictional variations on the themes of childhood, family, and, above all, her mother. Vividly alive, fond of cities, music, theater, and books, Sido devoted herself to her village, Saint-Saveur; to her garden, with its inhabitants and its animals; and, especially, to her children, particularly her youngest, whom she called Minet-Chéri. Unlike Gigi and Chéri, which focus largely on sexual love and its repercussions, My Mother's House and Sido center on the compelling figure of a powerful, nurturing woman in late-nineteenth-century rural France, conveying the impact she had on her community and on her daughter—who grew up to be a great writer.
A collection of Colettes best writings that have never before appeared in English. The French writer Colette (18731954) is best known in the United States for such classic novels as Gigi and Cheri, which were made into popular movies, but she was a prolific author. This meticulously translated collection offers some of her best fiction, personal essays, articles, and talks, all appearing in English for the first time. The pieces showcase Colettes gifts as a writer: her deep wisdom about every age of human life, her skill as a storyteller, her wry humor, her persuasive powers, and her foresight as a social critic of issues such as gender roles. The translators combed through journals and past editions of Colettes work to cull these gems, which cover an enormous array of topicsfrom French wines and perfumes to her friendships with Marcel Proust and Maurice Chevalier to uncanny insight into the curious habits of cats and dogs. Selections from an advice column that Colette wrote for the French womens magazine Marie Claire are also included, and her savvy suggestions for the lovelorn stand the test of time. Moving articles written during the two world wars, along with her memories of being an actor and playwright, reveal facets of her writing that are less often celebrated. The first new work by Colette to appear in English in half a century, it will delight devoted fans and new readers alike. Clearly the translators have poetic gifts themselves, a necessary quality to render Colettes airy, evocative, protean shifts in tone and voice, from the flippant to the heartrending in the turn of a phrase. This book reveals in a single volume many luminous facets of Colette as a woman, a French woman, and a writer. Lynn Hoggard, translator of Marie dAgoults Nelida Little gems indeedthis garland of hitherto untranslated short texts by Colette is expertly rendered into idiomatic English by Zack Rogow and Renée Morel, who succeed in retaining the flavor, piquancy, sensuousness, wit, and whimsy of the authors poetic and chiseled prose. Colette, foremost French woman writer of the first half of the twentieth century, is here represented by a range of sketches, mini-essays, reminiscences, portraits, personal confessions, and journalistic pieces including some war articles. The selections, preceded by helpful notes, provide rapid insights into Colettes sense of the human comedy, her love of nature and animals, and her enticing exuberance. Victor Brombert, author of Musings on Mortality: From Tolstoy to Primo Levi
By the French writer Colette who published around fifty novels in total, many with autobiographical elements. Her themes can be roughly divided into idyllic natural tales or dark struggles in relationships and love. All her novels were marked by clever observation and dialogue with an intimate, explicit style.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.