In 1575 Christopher Plantin sent to press Arias Montano's Dictatum Christianum sive communes et aptae disciplinorum Christi omnium partes. It is presumed that shortly after the publication of the Latin original the treatise was translated into French, Dutch, and Italian, yet, though there is written evidence of the French impression, no copy of this translation nor of the Italian or Dutch are extant. During years the only known surviving translation of the Dictatum was the one rendered into Spanish by Montano?s disciple Pedro de Valencia thirty years after the publication of the original. These circumstances certainly underline the exceptionality of the 1685 English translation of the Dictatum Christianum, which has remained unknown to scholars until very recently, and to which its translator, Archibald Lovell, gave the title of The Practical Rule of Christian Piety: Containing the Summ of the Whole Duty of a True Disciple of Christ. Printed in London in 1685 by Joseph Hindmarsh, this unique translation of The Practical Rule will surely prove particularly interesting to scholars who study Spanish and English Humanism and early modern spirituality, philosophy, and culture. With this new edition of the text, our aim is to make it known to modern researchers, and to explore the peculiarities of the translation and of the ideological backdrop against which Lovell Englished Montano's Dictatum Christianum almost a century after the death of the Spanish Hebraist, and in a country where Anglicanism had become the established official creed in stern opposition to Catholicism.
Although Spain was one of the main commercial and colonial powers of the Modern Age, its role in the circulation of Chinese export porcelain was far from being very clear. The present work, which examines the reception of pieces of this kind during the reign of the Habsburgs, is therefore intended to fill an important gap. Together with lacquered objects and exotica, porcelain circulated throughout the Spanish Empire, passing through the Americas, but until now there had been no record of the pieces that reached the Spanish market. However, Krahe reconstructs the journey of this porcelain ware from southern China, analysing what it was like, how it was displayed and stored, to what uses it was put and how it was valued in sixteenth- and seventeenth-century Spain. Based on thorough archival research, a systematic survey of archaeological discoveries, a rich documentary corpus and a great deal of illustrations, the author provides an insight into a hitherto unknown aspect, opening up new perspectives for historians, art historians, and historians of material culture and taste. -- Amazon.com.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.