Different buildings on America's landscape become iconic. Others become convening spaces. And some surface on bucket lists. All three traits are manifest in the Museum of the Bible in Washington, DC. From its signature entrance and striking skyline silhouette to its gathering rooms overlooking the Capitol's rotunda, thousands of artifacts, and high-tech experiences, it's become an international destination. Millions have toured it--including hundreds of leaders and influencers from various countries and professions--and millions more are coming. This high-image book captures the overview of this amazing story, from its genesis in 2010 to its opening in 2017 and its first five years in Washington, DC. It affords a pleasant look into the museum's mission, ". . . to invite all people to engage with the transformative power of the Bible," by authors who have had a front-row seat in this journey.
This monograph explores the history of the Coptic tradition of John’s gospel, considering when these ancient Egyptian witnesses are profitable for determining the earliest readings of their Greek source text. The standard critical edition of the Greek New Testament cites the Coptic versions no fewer than 1,000 times in John’s gospel. For these citations, that edition references six dialectally distinct Coptic translations: the Achmimic, Bohairic, Lycopolitan (Subachmimic), Middle Egyptian Fayumic, Proto-Bohairic, and Sahidic versions. In addition to examining these, this project considers newly published texts from the Fayumic and Middle Egyptian traditions. Apart from a pivotal article on Coptic and New Testament textual criticism by Gerd Mink in 1972, Coptological research has progressed with only limited contact with Greek textual criticism. The discovery of various apocryphal Christian texts in Coptic translations has further diverted attention from Greek textual criticism. This project contributes to this subject area by applying recent advances in Coptology, and exploring the various facets of the Coptic translations. In particular, the monograph investigates (1) translation technique, (2) Greek-Coptic linguistic differences, (3) the reliability of the Coptic manuscript tradition, (4) the relationships between the Coptic versions, and (5) relevant contributions from the scholarly community. John’s gospel is extant in more Coptic dialectal versions than any other biblical text. As a result, the gospel offers unique insight into the nature of the ancient Egyptian Christian communities.
Different buildings on America's landscape become iconic. Others become convening spaces. And some surface on bucket lists. All three traits are manifest in the Museum of the Bible in Washington, DC. From its signature entrance and striking skyline silhouette to its gathering rooms overlooking the Capitol's rotunda, thousands of artifacts, and high-tech experiences, it's become an international destination. Millions have toured it--including hundreds of leaders and influencers from various countries and professions--and millions more are coming. This high-image book captures the overview of this amazing story, from its genesis in 2010 to its opening in 2017 and its first five years in Washington, DC. It affords a pleasant look into the museum's mission, ". . . to invite all people to engage with the transformative power of the Bible," by authors who have had a front-row seat in this journey.
This monograph explores the history of the Coptic tradition of John’s gospel, considering when these ancient Egyptian witnesses are profitable for determining the earliest readings of their Greek source text. The standard critical edition of the Greek New Testament cites the Coptic versions no fewer than 1,000 times in John’s gospel. For these citations, that edition references six dialectally distinct Coptic translations: the Achmimic, Bohairic, Lycopolitan (Subachmimic), Middle Egyptian Fayumic, Proto-Bohairic, and Sahidic versions. In addition to examining these, this project considers newly published texts from the Fayumic and Middle Egyptian traditions. Apart from a pivotal article on Coptic and New Testament textual criticism by Gerd Mink in 1972, Coptological research has progressed with only limited contact with Greek textual criticism. The discovery of various apocryphal Christian texts in Coptic translations has further diverted attention from Greek textual criticism. This project contributes to this subject area by applying recent advances in Coptology, and exploring the various facets of the Coptic translations. In particular, the monograph investigates (1) translation technique, (2) Greek-Coptic linguistic differences, (3) the reliability of the Coptic manuscript tradition, (4) the relationships between the Coptic versions, and (5) relevant contributions from the scholarly community. John’s gospel is extant in more Coptic dialectal versions than any other biblical text. As a result, the gospel offers unique insight into the nature of the ancient Egyptian Christian communities.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.