Plato's Symposium depicts a group of men giving a series of speeches about the nature of love, with themes ranging from religion and metaphysics to medicine and pregnancy. The lone woman in the room, a "flute girl," is sent away as the discussion turns to serious matters; at the same time, the wisest of the men attributes his theories to a woman, the possibly fictional Diotima. Despite their absence from this important intellectual exchange, women are part of Symposium. What can contemporary feminist readers do with this troubling yet immeasurably influential work? In Uninvited historian Carla Nappi and philosopher Carrie Jenkins talk back to Plato in poetry, inspired by the voices of women characters who were not previously permitted to speak. Images and ideas from Symposium are refracted through multiple lenses to reveal a tumult of mystical, intellectual, pedagogical, and sexual ideologies. Sometimes beautiful, sometimes horrific, these poems dance within and between the lines of Symposium, carving space for new kinds of conversations about love, with themes ranging from gender and voice to power and violence. Designed to be read with or without prior knowledge of Plato, this book invites the uninvited to join a strange, amorphous, and unending conversation on the nature of love and desire - and on the possibilities intellectual and creative activity can offer.
The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and the nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. This volume explores what the form of an academic history book might look like by playing with fictioning as part of the historian's craft. The book's many stories--of glossaries and official Ming translation bureaus, of bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, of the first Latin grammar of Manchu, of a Qing Manchu conversation manual, of a collection of Manchu poems by a Qing translator--serve as case studies that open out into questions of language and translation in China's past, of the use of fiction as a historian's tool, and of the ways that translation creates language.
Plato's Symposium depicts a group of men giving a series of speeches about the nature of love, with themes ranging from religion and metaphysics to medicine and pregnancy. The lone woman in the room, a "flute girl," is sent away as the discussion turns to serious matters; at the same time, the wisest of the men attributes his theories to a woman, the possibly fictional Diotima. Despite their absence from this important intellectual exchange, women are part of Symposium. What can contemporary feminist readers do with this troubling yet immeasurably influential work? In Uninvited historian Carla Nappi and philosopher Carrie Jenkins talk back to Plato in poetry, inspired by the voices of women characters who were not previously permitted to speak. Images and ideas from Symposium are refracted through multiple lenses to reveal a tumult of mystical, intellectual, pedagogical, and sexual ideologies. Sometimes beautiful, sometimes horrific, these poems dance within and between the lines of Symposium, carving space for new kinds of conversations about love, with themes ranging from gender and voice to power and violence. Designed to be read with or without prior knowledge of Plato, this book invites the uninvited to join a strange, amorphous, and unending conversation on the nature of love and desire - and on the possibilities intellectual and creative activity can offer.
The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and the nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. This volume explores what the form of an academic history book might look like by playing with fictioning as part of the historian's craft. The book's many stories—of glossaries and official Ming translation bureaus, of bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, of the first Latin grammar of Manchu, of a Qing Manchu conversation manual, of a collection of Manchu poems by a Qing translator—serve as case studies that open out into questions of language and translation in China's past, of the use of fiction as a historian's tool, and of the ways that translation creates language.
What kinds of knowledge and understandings of the world can be generated - and shared - when we use para-academic techniques and sensibilities to decode or respond to relatively orthodox intellectual objects? And what worlds might be possible if we practiced scholarly work from a place of collaboration and pleasure, as joyful fellow explorers? In METAGESTURES, historian Carla Nappi and cultural theorist Dominic Pettman explore the use of fiction as a tool to write and think with works of theory. Taking Vilém Flusser's GESTURES as its point of inspiration and departure, METAGESTURES collects 16 pairs of short stories in which Pettman and Nappi make fictional worlds that animate and enliven each of the major gestures in Flusser's book. Nappi and Pettman focus on Flusser's mediations on the gestures of filming, planting, loving, smoking a pipe, turning a mask around, and much more, with their own creative explorations of each theme, in a gathering of short fictions that test, expand, and further the social scientific claims of the original text with new scenarios and occasions. Here, Flusser's reflections on physical gesture serve as an inspiration for new ways of conceiving and conducting theory, and for thoughtful creative scholarly imagining, with and alongside one another. Carla Nappi is a historical pataphysicist and Mellon Chair in History at the University of Pittsburgh. She has published widely in the history of bodies, medicine, and translation in early modern China, and you can explore her recent shenanigans at carlanappi.com. Dominic Pettman is Professor of Culture & Media at the New School for Social Research and Eugene Lang College, and the author of numerous books on technology, humans, and other animals; including the recent Creaturely Love (Minnesota University Press) and Sonic Intimacy (Stanford University Press).
What kinds of knowledge and understandings of the world can be generated - and shared - when we use para-academic techniques and sensibilities to decode or respond to relatively orthodox intellectual objects? And what worlds might be possible if we practiced scholarly work from a place of collaboration and pleasure, as joyful fellow explorers? In METAGESTURES, historian Carla Nappi and cultural theorist Dominic Pettman explore the use of fiction as a tool to write and think with works of theory. Taking Vilém Flusser's GESTURES as its point of inspiration and departure, METAGESTURES collects 16 pairs of short stories in which Pettman and Nappi make fictional worlds that animate and enliven each of the major gestures in Flusser's book. Nappi and Pettman focus on Flusser's mediations on the gestures of filming, planting, loving, smoking a pipe, turning a mask around, and much more, with their own creative explorations of each theme, in a gathering of short fictions that test, expand, and further the social scientific claims of the original text with new scenarios and occasions. Here, Flusser's reflections on physical gesture serve as an inspiration for new ways of conceiving and conducting theory, and for thoughtful creative scholarly imagining, with and alongside one another. Carla Nappi is a historical pataphysicist and Mellon Chair in History at the University of Pittsburgh. She has published widely in the history of bodies, medicine, and translation in early modern China, and you can explore her recent shenanigans at carlanappi.com. Dominic Pettman is Professor of Culture & Media at the New School for Social Research and Eugene Lang College, and the author of numerous books on technology, humans, and other animals; including the recent Creaturely Love (Minnesota University Press) and Sonic Intimacy (Stanford University Press).
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.