An extraordinary literary event: Daniel Mendelsohn’s acclaimed two-volume translation of the complete poems of C. P. Cavafy—including the first English translation of the poet’s final Unfinished Poems—now published in one handsome edition and featuring the fullest literary commentaries available in English, by the renowned critic, scholar, and international best-selling author of The Lost. No modern poet so vividly brought to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the early-twentieth-century taboos surrounding homoerotic desire; no poet before or since has so gracefully melded elegy and irony as the Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863–1933). Whether advising Odysseus on his return to Ithaca or confronting the poet with the ghosts of his youth, these verses brilliantly make the historical personal—and vice versa. To his profound exploration of longing and loneliness, fate and loss, memory and identity, Cavafy brings the historian’s assessing eye along with the poet’s compassionate heart. After more than a decade of work and study, Mendelsohn—a classicist who alone among Cavafy’s translators shares the poet’s deep intimacy with the ancient world—gives readers full access to the genius of Cavafy’s verse: the sensuous rhymes, rich assonances, and strong rhythms of the original Greek that have eluded previous translators. Complete with the Unfinished Poems that Cavafy left in drafts when he died—a remarkable, hitherto unknown discovery that remained in the Cavafy Archive in Athens for decades—and with an in-depth introduction and a helpful commentary that situates each work in a rich historical, literary, and biographical context, this revelatory translation is a cause for celebration: the definitive presentation of Cavafy in English.
C. P. Cavafy (1863-1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. This revised bilingual edition of Collected Poems offers the reader the original Greek texts facing what are now recognized as the standard English translations of Cavafy's poetry. It is this translation that best captures the poet's mixture of formal and idiomatic language and that preserves the immediacy of his increasingly frank treatment of homosexual eroticism, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. This new bilingual edition also features the notes of editor George Savidis and a new foreword by Robert Pinsky.
The acclaimed translation of the most important modern Greek poet C. P. Cavafy (1863–1933) is the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. Edmund Keeley and Philip Sherrard’s celebrated English translation of Cavafy’s collected poems captures the poet’s mixture of formal and idiomatic language, the immediacy of his frank treatment of homoeroticism, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. This English-only volume is a classic of modern poetry.
C. P. Cavafy is one of the most singular and poignant voices of twentieth-century European poetry, conjuring a magical interior world through lyrical evocations of remembered passions, imagined monologues and dramatic retellings of his native Alexandria’s ancient past. Figures from antiquity speak with telling interruptions from the author in such poems as ‘Anna Comnena’ and ‘You did not understand’, while precise moments of history are seen with a sense of foreboding, as in ‘Ides of March’, ‘The God Abandoning Antony’ and ‘Nero’s Deadline’. And in poems that draw on his own life and surroundings, Cavafy recalls illicit trysts or glimpses of beautiful young men in ‘One Night’, ‘I have gazed so much’ and ‘The Café Entrance’, and creates exquisite miniatures of everyday life in ‘An Old Man’ and ‘Of the Shop’.
C.P. Cavafy (1863-1933) is now considered by many to be the most original and influential Greek poet of this century. The qualities of his poetry that were unfashionable during his lifetime are the very ones that make his work endure: his sparing use of metaphor; his evocation of spoken rhythms and colloquialisms; his use of epigrammatic and dramatic modes; his aesthetic perfectionism; his frank treatment of homosexual themes; his brilliantly alive sense of history; and his commitment to Hellenism, coupled with an astute cynicism about politics. The translations in Selected Poems are completely new. Realizing that Cavafy's language is closer to the spoken idiom than that of other leading Greek poets of his time, and that earlier translations have failed to capture the immediate, colloquial qualities of Cavafy's voice, Edmund Keeley and Philip Sherrard have rendered his most significant and characteristic poems in a style and rhythm as natural and apt in English as the poet's is in Greek. Originally published in 1972. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
A collection of satirical and intimate poems by the early twentieth-century writer draws on ancient Greek traditions and includes pieces presented from the vantage points of such characters as a spoiled rich boy who plans to enter politics and a pure and ostracized youth who is being destroyed by social mores and poverty.
The Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863–1933) is a towering figure of twentieth-century literature. No modern poet brought so vividly to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the taboos of his time surrounding homoerotic desire. In this edition, award-winning translator and editor Daniel Mendelsohn has made a selection of the poet’s best-loved works, including such favorites as “Waiting for the Barbarians,” “Ithaca,” and “The God Abandons Antony.” Accompanied by Mendelsohn’s explanatory notes, the poems collected here cover the vast sweep of Hellenic civilization, from the Trojan War through Cavafy’s own lifetime. Whether advising Odysseus as he returns home to Ithaca or portraying a doomed Marc Antony on the eve of his death, Cavafy’s poems make the historic profoundly and movingly personal.
a Greek gentleman in a straw hat, standing absolutely motionless at a slight angle to the universe' E. M. Forster E. M. Forster's description of C. P. Cavafy (1863-1933) perfectly encapsulates the unique perspective Cavafy brought to bear on history and geography, sexuality and language in his poems. Cavafy writes about people on the periphery, whose religious, ethnic and cultural identities are blurred, and he was one of the pioneers in expressing a specifically homosexual sensibility. His poems present brief and vivid evocations of historical scenes and sensual moments, often infused with his distinctive sense of irony. They have established him as one of the most important poets of the twentieth century. This volume presents the most authentic Greek text of the 154 authorized poems ever published, together with a new English translation that conveys the accent and rhythm of Cavafy's individual tone of voice. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
All those excessive, useless regrets...' A collection of nostalgic, erotic poetry from one of the greatest Greek poets to have ever lived. Introducing Little Black Classics: 80 books for Penguin's 80th birthday. Little Black Classics celebrate the huge range and diversity of Penguin Classics, with books from around the world and across many centuries. They take us from a balloon ride over Victorian London to a garden of blossom in Japan, from Tierra del Fuego to 16th-century California and the Russian steppe. Here are stories lyrical and savage; poems epic and intimate; essays satirical and inspirational; and ideas that have shaped the lives of millions. C.P. Cavafy (1863-1933). The Selected Poems of Cavafy is available in Penguin Classics.
a Greek gentleman in a straw hat, standing absolutely motionless at a slight angle to the universe' E. M. Forster E. M. Forster's description of C. P. Cavafy (1863-1933) perfectly encapsulates the unique perspective Cavafy brought to bear on history and geography, sexuality and language in his poems. Cavafy writes about people on the periphery, whose religious, ethnic and cultural identities are blurred, and he was one of the pioneers in expressing a specifically homosexual sensibility. His poems present brief and vivid evocations of historical scenes and sensual moments, often infused with his distinctive sense of irony. They have established him as one of the most important poets of the twentieth century. This volume presents the most authentic Greek text of the 154 authorized poems ever published, together with a new English translation that conveys the accent and rhythm of Cavafy's individual tone of voice.
C. P. Cavafy (1863-1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. Here is an extensively revised edition of the acclaimed translations of Edmund Keeley and Philip Sherrard, which capture Cavafy's mixture of formal and idiomatic use of language and preserve the immediacy of his frank treatment of homosexual themes, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. The resetting of the entire edition has permitted the translators to review each poem and to make alterations where appropriate. George Savidis has revised the notes according to his latest edition of the Greek text. About the first edition: "The best [English version] we are likely to see for some time."--James Merrill, The New York Review of Books "[Keeley and Sherrard] have managed the miracle of capturing this elusive, inimitable, unforgettable voice. It is the most haunting voice I know in modern poetry."--Walter Kaiser, The New Republic ?
An extraordinary literary event: Daniel Mendelsohn’s acclaimed two-volume translation of the complete poems of C. P. Cavafy—including the first English translation of the poet’s final Unfinished Poems—now published in one handsome edition and featuring the fullest literary commentaries available in English, by the renowned critic, scholar, and international best-selling author of The Lost. No modern poet so vividly brought to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the early-twentieth-century taboos surrounding homoerotic desire; no poet before or since has so gracefully melded elegy and irony as the Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863–1933). Whether advising Odysseus on his return to Ithaca or confronting the poet with the ghosts of his youth, these verses brilliantly make the historical personal—and vice versa. To his profound exploration of longing and loneliness, fate and loss, memory and identity, Cavafy brings the historian’s assessing eye along with the poet’s compassionate heart. After more than a decade of work and study, Mendelsohn—a classicist who alone among Cavafy’s translators shares the poet’s deep intimacy with the ancient world—gives readers full access to the genius of Cavafy’s verse: the sensuous rhymes, rich assonances, and strong rhythms of the original Greek that have eluded previous translators. Complete with the Unfinished Poems that Cavafy left in drafts when he died—a remarkable, hitherto unknown discovery that remained in the Cavafy Archive in Athens for decades—and with an in-depth introduction and a helpful commentary that situates each work in a rich historical, literary, and biographical context, this revelatory translation is a cause for celebration: the definitive presentation of Cavafy in English.
A remarkable discovery, an extraordinary literary event: the never-before translated Unfinished Poems of the great Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy, published for the first time in English alongside a revelatory new rendering of the Collected Poems—translated and annotated by the renowned critic, classicist, and award-winning author of The Lost. When he died in 1933 at the age of seventy, C. P. Cavafy left the drafts of thirty poems among his papers—some of them masterly, nearly completed verses, others less finished texts, all accompanied by notes and variants that offer tantalizing glimpses of the poet’s sometimes years-long method of rewriting and revision. These remarkable poems, each meticulously filed in its own dossier by the poet, remained in the Cavafy Archive in Athens for decades before being published in a definitive scholarly edition in Greek in 1994. Now, with the cooperation and support of the Archive, Daniel Mendelsohn brings this hitherto unknown creative outpouring to English readers for the first time. Beautiful works in their own right—from a six-line verse on the “birth of a poem” to a longer work that brilliantly paints the autumn of Byzantium in unexpectedly erotic colors—these unfinished poems provide a thrilling window into Cavafy’s writing process during the last decade of his life, the years of his greatest production. They brilliantly explore, often in new ways, the poet’s well-established themes: identity and time, the agonies of desire and the ironies of history, cultural decline and reappropriation of the past. And, like the Collected Poems, the Unfinished Poems offers a substantial introduction and notes that provide helpful historical, textual, and literary background for each poem. This splendid translation, together with the Collected Poems, is a cause for celebration—the definitive presentation of Cavafy in English.
C.P. Cavafy (1863-1933) is now considered by many to be the most original and influential Greek poet of this century. The qualities of his poetry that were unfashionable during his lifetime are the very ones that make his work endure: his sparing use of metaphor; his evocation of spoken rhythms and colloquialisms; his use of epigrammatic and dramatic modes; his aesthetic perfectionism; his frank treatment of homosexual themes; his brilliantly alive sense of history; and his commitment to Hellenism, coupled with an astute cynicism about politics. The translations in Selected Poems are completely new. Realizing that Cavafy's language is closer to the spoken idiom than that of other leading Greek poets of his time, and that earlier translations have failed to capture the immediate, colloquial qualities of Cavafy's voice, Edmund Keeley and Philip Sherrard have rendered his most significant and characteristic poems in a style and rhythm as natural and apt in English as the poet's is in Greek. Originally published in 1972. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
C. P. Cavafy is one of the most singular and poignant voices of twentieth-century European poetry, conjuring a magical interior world through lyrical evocations of remembered passions, imagined monologues and dramatic retellings of his native Alexandria’s ancient past. Figures from antiquity speak with telling interruptions from the author in such poems as ‘Anna Comnena’ and ‘You did not understand’, while precise moments of history are seen with a sense of foreboding, as in ‘Ides of March’, ‘The God Abandoning Antony’ and ‘Nero’s Deadline’. And in poems that draw on his own life and surroundings, Cavafy recalls illicit trysts or glimpses of beautiful young men in ‘One Night’, ‘I have gazed so much’ and ‘The Café Entrance’, and creates exquisite miniatures of everyday life in ‘An Old Man’ and ‘Of the Shop’.
A Times Literary Supplement Book of the Year 2020 A Review 31 Book of the Year 2020 With The Barbarians Arrive Today, Evan Jones has produced the classic English Cavafy for our age. Expertly translated from Modern Greek, this edition presents Cavafy's finest poems, short creative prose and autobiographical writings, offering unique insights into his life's work. Born in Alexandria, Egypt, Constantine Petrou Cavafy (1863-1933) was a minor civil servant who self-published and distributed his poems among friends; he is now regarded as one of the most significant poets of the late nineteenth and early twentieth centuries, an influence on writers across generations and languages. The broad, rich world of the Mediterranean and its complex history are his domain, its days and nights of desire and melancholy, ambition and failure - with art always at the centre of life.
C. P. Cavafy (1863-1933) lived in relative obscurity in Alexandria, and a collected edition of his poems was not published until after his death. Now, however, he is regarded as the most important figure in twentieth-century Greek poetry, and his poems are considered among the most powerful in modern European literature. This revised bilingual edition of Collected Poems offers the reader the original Greek texts facing what are now recognized as the standard English translations of Cavafy's poetry. It is this translation that best captures the poet's mixture of formal and idiomatic language and that preserves the immediacy of his increasingly frank treatment of homosexual eroticism, his brilliant re-creation of history, and his astute political ironies. This new bilingual edition also features the notes of editor George Savidis and a new foreword by Robert Pinsky.
The Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863–1933) is a towering figure of twentieth-century literature. No modern poet brought so vividly to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the taboos of his time surrounding homoerotic desire. In this edition, award-winning translator and editor Daniel Mendelsohn has made a selection of the poet’s best-loved works, including such favorites as “Waiting for the Barbarians,” “Ithaca,” and “The God Abandons Antony.” Accompanied by Mendelsohn’s explanatory notes, the poems collected here cover the vast sweep of Hellenic civilization, from the Trojan War through Cavafy’s own lifetime. Whether advising Odysseus as he returns home to Ithaca or portraying a doomed Marc Antony on the eve of his death, Cavafy’s poems make the historic profoundly and movingly personal.
Winner of 1954 James Tait Black Memorial Prize for Fiction. As the Second World War draws to a close, Lewis Eliot becomes entangled in the ethics and practicalities of nuclear warfare, in the sixth novel of C. P. Snow’s Strangers and Brothers sequence. His scientist brother, Martin, and brilliant Cambridge fellow, Walter Luke, are researching atomic fission and trying to develop a war-winning bomb. Around them civil servants are jostling for position, ageing politicians are trying to stay relevant, and the military are pressuring for results. And all the time they must wrestle with reconciling the advancement of science with the creation of a weapon they hope will never be used. A quiet portrait of ordinary, fallible human beings caught up in the most terrifying research of all time, The New Men is told with a simplicity and measure and lack of sensationalism that singles Snow out from his contemporaries. A meticulous study of the public issues and private problems of post-war Britain, C. P. Snow’s Strangers and Brothers sequence is a towering achievement that stands alongside Anthony Powell’s A Dance to the Music of Time as one of the great romans-fleuves of the twentieth century. Praise for the Strangers and Brothers sequence “Together, the sequence presents a vivid portrait of British academic, political and public life. Snow was that rare thing, a scientist and novelist.” Jeffrey Archer, Guardian “Balzacian masterpieces of the age” Philip Hensher, Telegraph “Through [the Strangers and Brothers sequence] as in no other work in our time we have explored the inner life of the new classless class that is the 20th century Establishment” New York Times “A very considerable achievement ... It brings into the novel themes and locales never seen before (except perhaps in Trollope).” Anthony Burgess
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.