Much has been written about the marketing aspects of promotional material in general, and several scholars (particularly in linguistics) have addressed questions relating to the structure and function of advertisements, focusing on images, rhetorical structure, semiotic functions, discourse features and audio-visual media, amongst other aspects of the genre. Not much, on the other hand, has been written within translation studies about the complexities involved in the transfer of an advertising message. Contributors to this volume explore various interdependent aspects of the interlingual and intercultural transfer of an advertising message. They emphasize features of culture specificity, of multi-medial semiotic interaction, of values and stereotypes, and most importantly, they recommend strategies and approaches to assist translators. Topics covered include a critique of the Western-based approach to advertising in the context of the Far East; different perceptions of the concept of cleanliness in advertising texts in Italy, Russia and the UK; the Walls Cornetto strategy of internationalization of product appeal, followed by localization; the role of the translator in recreating appeal in different lingua-cultural contexts; what constitutes 'Italianness' in advertisements for British consumers; and strategies for repackaging France as a tourist destination.
Annotation Originally offered in two separate volumes, this staple of Georgetown University Press's world-renowned Arabic language program now handily provides both the English to Arabic and Arabic to English texts in one volume.
This volume is intended for undergraduate study as part of a language course, or for individual study and self-improvement by would-be or practising professional translators. The level of difficulty and subject range of the texts is also intended to help the student to prepare for professional examinations such as the Diploma in Translation of the Institute of Linguistics.
Bestselling authors share God's blueprint for becoming a woman of real strength and virtue. They affirm the wonderful truth that no matter how ordinary a woman's circumstances or how imperfect she is, God is able to work within her to bring about the most beautiful of spiritual fruit.
Equals in Learning and Piety is an intellectual history of the ‘Yan Taru (Associates) movement, a women-led Islamic educational organization that continues to this day in both northern Nigeria and in the United States. Drawing on extensive scholarship across disciplines including history, Islamic studies, anthropology, gender and women’s studies, and literary studies—and alongside rigorous ethnographic research and interviews with leading Nigerian Muslim scholars—Beverly Mack argues that this formidable Muslim women’s movement consolidated the religious and social order established by the Sokoto Jihad in the early nineteenth century. Mack shows how women scholars instructed rural Hausa and Fulani women in Muslim ethics, doctrine, traditions, and behavior that followed and replaced the traumatic experience of warfare unleashed by the Jihad. She shows that these unique social engagements shaped people’s agency in the dynamic process of social change throughout the nineteenth century. Women imaginatively reconciled Muslim reformist doctrines and traditional practices in Nigeria, and these doctrines have continued to be influential in the diaspora, especially among Black American Muslims in the United States in the twenty-first century. With this major investigation of a little-studied phenomenon, Mack demonstrates the importance of women to the religious, political, and social transformation of Nigerian Muslim society.
Islam is a vital, growing religion in America. Little is known, however, about the religion except through the biased lens of media reports which brand African American Muslims as "Black Muslims" and portray their communities as places of social protest. African American Islam challenges these myths by contextualizing the experience and history of African American Islamic life. This is the first book to investigate the diverse African American Islamic community on its own terms, in its own language and through its own synthesis of Islamic history and philosophy.
This volume is intended for undergraduate study as part of a language course, or for individual study and self-improvement by would-be or practising professional translators. The level of difficulty and subject range of the texts is also intended to help the student to prepare for professional examinations such as the Diploma in Translation of the Institute of Linguistics.
Much has been written about the marketing aspects of promotional material in general, and several scholars (particularly in linguistics) have addressed questions relating to the structure and function of advertisements, focusing on images, rhetorical structure, semiotic functions, discourse features and audio-visual media, amongst other aspects of the genre. Not much, on the other hand, has been written within translation studies about the complexities involved in the transfer of an advertising message. Contributors to this volume explore various interdependent aspects of the interlingual and intercultural transfer of an advertising message. They emphasize features of culture specificity, of multi-medial semiotic interaction, of values and stereotypes, and most importantly, they recommend strategies and approaches to assist translators. Topics covered include a critique of the Western-based approach to advertising in the context of the Far East; different perceptions of the concept of cleanliness in advertising texts in Italy, Russia and the UK; the Walls Cornetto strategy of internationalization of product appeal, followed by localization; the role of the translator in recreating appeal in different lingua-cultural contexts; what constitutes 'Italianness' in advertisements for British consumers; and strategies for repackaging France as a tourist destination.
This miniature quote book is an ode to bridal attendants. Lush, full-color photographs and poignant quotes celebrate the sisterhood of those chosen to stand by the bride on her wedding day. The perfect present for every bridesmaid.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.