Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.
In the first ten years of its settlement, the town of Newbury witnessed murders, kidnappings, earthquakes and a plague of caterpillars. The century that followedmarked by religious conflict, Indian uprisings and public scandal proved no less challenging to the early Puritan community. In 1640, Massachusetts Governor John Winthrop noted, As people increased, so sin abounded. But through the turmoil, Newburys citizens harnessed the regions abundant natural resources and developed a thriving community. Author Bethany Groff introduces the compelling personalities that shaped the history of Old Newbury up until 1764, when Newburyport received its independence from the mother town. From the scandalous exploits of Dr. Henry Greenland to the courageous and sacrificing acts of founding families like the Emerys, Dummers and Pikes, A Brief History of Old Newbury provides a captivating glimpse into the verve of this early New England town.
Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.
How can one girl change the world? It all began with a heart for justice and a little black dress. In 2012, sixteen-year-old Bethany Winz decided to make a difference. To raise awareness, she determined to - wear the same black dress every day for a year to bring attention to the lack of choices slaves have - come up with new ways to accessorize the dress each day - use her blog and pictures of her outfits to raise money for agencies helping those who were being trafficked Her yearlong journey was one of hope, discipline, and sometimes disappointment. She celebrated some successes yet despaired at the depth of the problem. As she found her identity tied to the things she did, Bethany discovered that while she stood for freedom for others, she also struggled to find her own freedom in believing that she was loved just as she was. This moving book shows readers that their voices matter, they can make a difference, and sometimes the smallest gestures have lasting impact.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.