Born in Pieve di Soligo (Treviso) in 1921, Andrea Zanzotto is the author of five books of poetry, a number of critical essays, and a book of prose. His work has been described as innovative, intellectual, and elegant. The distinguished translators of this volume, Ruth Feldman and Brian Swann, have selected poems from Zanzotto's published work, providing English translations that appear on pages facing the Italian text. Originally published in 1976. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Born in Pieve di Soligo (Treviso) in 1921, Andrea Zanzotto is the author of five books of poetry, a number of critical essays, and a book of prose. His work has been described as innovative, intellectual, and elegant. The distinguished translators of this volume, Ruth Feldman and Brian Swann, have selected poems from Zanzotto's published work, providing English translations that appear on pages facing the Italian text. Originally published in 1976. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Andrea Zanzotto is one of the most important and acclaimed poets of postwar Italy. This collection of ninety-one pseudo-haiku in English and Italian—written over several months during 1984 and then revised slowly over the years—confirms his commitment to experimentation throughout his life. Haiku for a Season represents a multilevel experiment for Zanzotto: first, to compose poetry bilingually; and second, to write in a form foreign to Western poetry. The volume traces the life of a woman from youth to adulthood, using the seasons and the varying landscape as a mirror to reflect her growth and changing attitudes and perceptions. With a lifelong interest in the intersections of nature and culture, Zanzotto displays here his usual precise and surprising sense of the living world. These never-before-published original poems in English appear alongside their Italian versions—not strict translations but parallel texts that can be read separately or in conjunction with the originals. As a sequence of interlinked poems, Haiku for a Season reveals Zanzotto also as a master poet of minimalism. Zanzotto’s recent death is a blow to world poetry, and the publication of this book, the last that he approved in manuscript, will be an event in both the United States and in Italy.
Federico Fellini is often considered a disengaged filmmaker, interested in self-referential dreams and grotesquerie rather than contemporary politics. This book challenges that myth by examining the filmmaker’s reception in Italy, and by exploring his films in the context of significant political debates. By conceiving Fellini’s cinema as an individual expression of the nation’s “mythical biography,” the director’s most celebrated themes and images — a nostalgia for childhood, unattainable female figures, fantasy, the circus, carnival — become symbols of Italy’s traumatic modernity and perpetual adolescence.
What do Cesare Pavese, Beppe Fenoglio and Primo Levi have in common? Apart from their obvious Piedmontese origins, they and other writers coming from this Italian region share a certain tendency towards multilingualism, which is a characteristic that has not been comprehensively investigated over the years. This study presents a linguistic analysis of a group of modern and contemporary narratives written by Piedmontese authors. The novels and short stories here examined are notable for the intriguing way in which they move between a variety of idioms – Standard Italian, regional vernaculars, English and pastiches (with rare excursions into French). With the support of linguistic and philosophical theories on the relation between identity, alterity and language, the book demonstrates how the use of non-standard parlances is fundamental in both reinforcing the sense of belonging to specific social groups and highlighting the presence of dissimilar identities and ‘other’ cultures. A sociolinguistic study and an analysis of the political and historical context of the region are also provided in order to illustrate how the combination of different varieties in literature reflects the region’s peripheral position, as well as the political and social changes that have occurred in Piedmont since the nineteenth century. This book fills a notable gap, and casts new light on Piedmontese literature.
Andrea Zanzotto is one of the most important and acclaimed poets of postwar Italy. This collection of ninety-one pseudo-haiku in English and Italian—written over several months during 1984 and then revised slowly over the years—confirms his commitment to experimentation throughout his life. Haiku for a Season represents a multilevel experiment for Zanzotto: first, to compose poetry bilingually; and second, to write in a form foreign to Western poetry. The volume traces the life of a woman from youth to adulthood, using the seasons and the varying landscape as a mirror to reflect her growth and changing attitudes and perceptions. With a lifelong interest in the intersections of nature and culture, Zanzotto displays here his usual precise and surprising sense of the living world. These never-before-published original poems in English appear alongside their Italian versions—not strict translations but parallel texts that can be read separately or in conjunction with the originals. As a sequence of interlinked poems, Haiku for a Season reveals Zanzotto also as a master poet of minimalism. Zanzotto’s recent death is a blow to world poetry, and the publication of this book, the last that he approved in manuscript, will be an event in both the United States and in Italy.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.