This book investigates how decolonising the curriculum might work in English studies — one of the fields that bears the most robust traces of its imperial and colonial roots — from the perspective of the semi-periphery of the academic world- system. It takes the University of Lisbon as a point of departure to explore broader questions of how the field can be rethought from within, through Anglophone (post)coloniality and an institutional location in a department of English, while also considering forces from without, as the arguments in this book issue from a specific, liminal positionality outside the Anglosphere. The first half of the book examines the critical practice of and the political push for decolonising the university and the curriculum, advancing existing scholarship with this focus on semi-peripheral perspectives. The second half comprises two theoretically-informed and classroom-oriented case studies of adaptation of the literary canon, a part of model syllabi that are designed to raise awareness of and encourage an understanding of a global, pluriversal literary history.
Taking up the roles that Salman Rushdie himself has assumed as a cultural broker, gatekeeper, and mediator in various spheres of public production, Ana Cristina Mendes situates his work in terms of the contemporary production, circulation, and consumption of postcolonial texts within the workings of the cultural industries. Mendes pays particular attention to Rushdie as a public performer across various creative platforms, not only as a novelist and short story writer, but also as a public intellectual, reviewer, and film critic. Mendes argues that how a postcolonial author becomes personally and professionally enmeshed in the dealings of the cultural industries is of particular relevance at a time when the market is strictly regulated by a few multinational corporations. She contends that marginality should not be construed exclusively as a basis for understanding Rushdie’s work, since a critical grounding in marginality will predictably involve a reproduction of the traditional postcolonial binaries of oppressor/oppressed and colonizer/colonized that the writer subverts. Rather, she seeks to expand existing interpretations of Rushdie’s work, itineraries, and frameworks in order to take into account the actual conditions of postcolonial cultural production and circulation within a marketplace that is global in both orientation and effects.
Gale Researcher Guide for: Salman Rushdie's The Satanic Verses is selected from Gale's academic platform Gale Researcher. These study guides provide peer-reviewed articles that allow students early success in finding scholarly materials and to gain the confidence and vocabulary needed to pursue deeper research.
This book investigates how decolonising the curriculum might work in English studies — one of the fields that bears the most robust traces of its imperial and colonial roots — from the perspective of the semi-periphery of the academic world- system. It takes the University of Lisbon as a point of departure to explore broader questions of how the field can be rethought from within, through Anglophone (post)coloniality and an institutional location in a department of English, while also considering forces from without, as the arguments in this book issue from a specific, liminal positionality outside the Anglosphere. The first half of the book examines the critical practice of and the political push for decolonising the university and the curriculum, advancing existing scholarship with this focus on semi-peripheral perspectives. The second half comprises two theoretically-informed and classroom-oriented case studies of adaptation of the literary canon, a part of model syllabi that are designed to raise awareness of and encourage an understanding of a global, pluriversal literary history.
Taking up the roles that Salman Rushdie himself has assumed as a cultural broker, gatekeeper, and mediator in various spheres of public production, Ana Cristina Mendes situates his work in terms of the contemporary production, circulation, and consumption of postcolonial texts within the workings of the cultural industries. Mendes pays particular attention to Rushdie as a public performer across various creative platforms, not only as a novelist and short story writer, but also as a public intellectual, reviewer, and film critic. Mendes argues that how a postcolonial author becomes personally and professionally enmeshed in the dealings of the cultural industries is of particular relevance at a time when the market is strictly regulated by a few multinational corporations. She contends that marginality should not be construed exclusively as a basis for understanding Rushdie’s work, since a critical grounding in marginality will predictably involve a reproduction of the traditional postcolonial binaries of oppressor/oppressed and colonizer/colonized that the writer subverts. Rather, she seeks to expand existing interpretations of Rushdie’s work, itineraries, and frameworks in order to take into account the actual conditions of postcolonial cultural production and circulation within a marketplace that is global in both orientation and effects.
Gale Researcher Guide for: Salman Rushdie's The Satanic Verses is selected from Gale's academic platform Gale Researcher. These study guides provide peer-reviewed articles that allow students early success in finding scholarly materials and to gain the confidence and vocabulary needed to pursue deeper research.
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.