This book explores the legal, ethical, and other policy consequences of three core structural features of international human rights law: the focus on individual rights instead of duties; the division of rights into substantive and nondiscrimination categories; and the use of positive and negative right paradigms."--Book jacket.
This book explores the legal, ethical, and other policy consequences of three core structural features of international human rights law: the focus on individual rights instead of duties; the division of rights into substantive and nondiscrimination categories; and the use of positive and negative right paradigms."--Book jacket.
Maurice and I created this guidebook to assist international lawyers and law students seeking to master, or at least to decipher, the Latin recurrently injected into our profession's already arcane argot. It may seem strange that a reference book-sized niche remains in the twenty-first century given the profusion of legal reference works, but the fact remains that recognizing the need for a guidebook like this one is a little uncomfortable. The use of Latin in international legal writing is supposed to appear natural, if not inevitable. We typically pepper our writings with Latin as if the dead language were cayenne in a jambalaya-the more the better. Yet, at some level we are all aware that we often obscure rather than clarify our meaning when we use it instead of plain English. And when we get the Latin right, which we frequently do, and pronounce the words without butchering them beyond all hope of recognition, which we occasionally do, the practice nonetheless tends to baffle law students and even experienced international lawyers unschooled in the vernacular of Cicero. Aspiring international lawyers may wonder about the ubiquity of Latin in international legal discourse in the first place. It may seem that the esoterism of such a prevalent practice can only be intentional. The official explanation is that much early international law was developed by the Roman Empire, and the much admired Roman civil law has found its way by analogy into public international law wherever a lacuna or ambiguity in the principles of international law arose.1 When combined with the fact that Latin was the scholarly lingua franca of most of Europe during international law's early development, international lawyers have inherited an even better-stocked arsenal of Latin phrases and terms than other lawyers"--
This innovative textbook introduces the legal concepts, regimes and actors that regulate international business transactions. The book guides readers through the major aspects of international business law using state-of-the-art teaching techniques and offers comprehensive coverage on key treaties, legal aspects of international commerce and the regulation of global trade and investment.
This innovative textbook introduces the legal concepts, regimes and actors that regulate international business transactions. The book guides readers through the major aspects of international business law using state-of-the-art teaching techniques and offers comprehensive coverage on key treaties, legal aspects of international commerce and the regulation of global trade and investment.
This provides a comprehensive approach and includes both literal translations and definitions with several useful innovations. Included is not only the modern English pronunciation but also the classical or 'restored' one. Each entry is also cross-referenced to related terms for ease of use.
This will help us customize your experience to showcase the most relevant content to your age group
Please select from below
Login
Not registered?
Sign up
Already registered?
Success – Your message will goes here
We'd love to hear from you!
Thank you for visiting our website. Would you like to provide feedback on how we could improve your experience?
This site does not use any third party cookies with one exception — it uses cookies from Google to deliver its services and to analyze traffic.Learn More.